那(nà)的日语翻译:
[GB]3639[電碼]6719
(Ⅰ)〔
指示代詞〕
(1)あの.その.あんなに.そんなに.
比較的遠い場
所や時間,または話題の
人や
事物をさす.
『
注意』
中国語には
近称・
中称・遠称のうち,中称を
表す
指示代詞がない.中称には“
这”か“那”のいずれかが
用いられる.
(a)
名詞や
数量詞の
前に用いる.
(b)“那”(+
数量詞)+名詞の
形で,
他の語
句の後に用いるとき,その語句が指す
事柄を
再び指示する.
(c)(“那+
一”+動詞(
形容詞)の形で後続の
文が続くとき)語調を強める.“
那么”“
那样”に
同じ.
(d)(話し
言葉で動詞・形
容詞の前に用い)誇張を表す.
(2)あれ.それ.あの人.その人.比較的遠くの人または話題の人や事
物をさす.
(a)人をさすのに用い,“
是”を
述語とする
判断文の
主語に
立つ.
(b)事物をさすのに用い,
普通,主語に立つ.
摩(mó)的日语翻译:
[GB]3606[電碼]2302
(1)こする.
触れる.
(2)
磨く.
切磋[せっさ]する.
推し量る.
『発
音』“
摩挲”ではと発音する.
『異読』【摩】
擦る;撫でる;触る
温(wēn)的日语翻译:
[GB]4634[電碼]3306
(1)
暖かい.ぬるい.
生ぬるい.
(2)
温度.
(3)温める.
(4)復習する.おさらいをする.
(5)【
瘟】に同じ.
(6)〈
姓〉温[おん]・ウエン.
1.温かい.ぬるい
2.温
度3.温める
4.
复习する.おさらいする
5.[
中医]
疫病.
急性传染病6.(
芝居などが)だれている.くだらない.おもしろくない
7.姓