日语翻译
“这”の話し
言葉における発
音.
『異読』【这】
[GB]5366[電碼]6638
〔
指示代詞〕
(1)この.その.こんなに.そんなに.話し
手に
近い
人や
事物をさす.(a)
名詞・
数量詞の
前に
用いる.
- 这孩子/この子.
- 这几个人/この何人かの人.
- 这辆车结实耐用/この車は丈夫で長持ちする.
- 这一回我赢了/こんどは私が勝った.(b)“这”(+数量詞)+名詞の形で他の語句の後に用いるとき,その語句がさす事柄を再び指示する.
- 他们这几位是新来的/あの人たちは新しく来たのです.
- 茶叶这东西最容易染上别的气味/茶の葉というものは他のにおいにたいへん染まりやすい.こういう文型の場合,“这”は“那”と同じだが,通常は“这”の方を多く用いる.(c)“这+一”+名詞の形.2音節の抽象名詞に限られ,前に述べた事柄をさす.
- 这一事实/この事実.
- 这一现象/この現象.(d)“这+一”+動詞・形容詞の形.“这”は語気を強める.“这么、这样”に同じ.
- 你这一说我就明白了/君にそう言われて私はすっかり分かった.
- 工作这一紧张,那些小事儿就忘了/仕事がこのように忙しくなると,そういう些細な事は忘れてしまった.(e)話し言葉で動詞・形容詞の前に用いると,誇張を表す.“这个”に同じ.
- 他干起活儿来这猛啊,谁也比不上/彼が働きだすとそれはすごい勢いで,だれもかなわないよ.
- 看到年轻人的进步,老王师傅这高兴啊,就别提了/若者の上達を見届けたとき,王師匠のその喜びようといったらなかったよ.
- 瞧你这喊,谁听得清你说的什么?/そのわめきようったら,何を言っているのか分からないじゃないか.
(2)これ.それ.こちら.この
人.
近くの
人や
事物に
代えて
用いる.(a)
人を
表すときは,“
是”を
用いた
文の
主語としてのみ
用いられる.