捧哏儿的日语
拼音:pěng gén ér日语翻译:
(掛け合い漫才で)適当に相づちを打って客を笑わせる.“相声”の「ぼけ」役をいう.「つっこみ」役は“逗哏儿”という.分词翻译:
捧(pěng)的日语翻译:
[GB]3785[電碼]2201(1)(両手をそろえ,手のひらを上に向けて,ささげるようにして)持つ,すくう.
(2)〔量詞〕両手ですくう量を数える.
(3)へつらう.お上手を言う.人のために吹聴する.ほめる.ちょうちんを持つ.
1.(两手で)すくう.持つ
2.[量]两手で救う回数を数える
3.へつらう.お上手を言う.ほめる.ちょうちんを持つ
哏(gén)的日语翻译:
[GB]6371〈方〉
(1)滑稽である.笑わせる.
(2)(“相声”や演劇などで)人を笑わせる言葉やしぐさ.ギャグ.
1.滑稽な.おかしい.笑わせる
2.(漫才などの)ギャグ.滑稽なしぐさ
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
赞
纠错
猜你喜欢
自绝的日语翻译
(1)自ら進んで関係...皮相的日语翻译
皮相的である.浅薄で...薏苡的日语翻译
〈植〉ハトムギ.ジュ...称奇的日语翻译
珍しさに感心する.啧...音容的日语翻译
〈書〉音容.声と姿....菘的日语翻译
GB 6131 電...通风的日语翻译
(1)通風(する)....田舍的日语翻译
〈旧〉田舎屋.(広く...厌恶的日语翻译
(人や物事を)嫌悪す...信邪的日语翻译
〈俗〉まちがったもの...私语的日语翻译
(1)私語(する)....刺痒的日语翻译
〈口〉かゆい.むずが...病入膏肓的日语翻译
〈成〉病膏肓 こうこ...角质的日语翻译
〈生〉角質.角质层/...呼扇的日语翻译
〈口〉(1)(薄い板...