分词翻译
抓(zhuā)的日语翻译:
[GB]5505[電碼]2119
(1)(
指で)つかむ,しっかり
握る.
(2)かく.
(3)ひっかく.
(4)
捕まえる.捕らえる.
(5)指導を強
化する.
重点を
置く.つかむ.
特に
力を
入れる.
(6)
急いでやる.
手当たりしだいにやる.
(7)
引きつける.
(8)〈
方〉あわてふためく.“
抓瞎”ともいう.
;
捉える
两头(liǎng tóu)的日语翻译:
(
两头儿)
(1)両
端.とがった両
先.
(2)両
方面.
双方.
両方
带(dài)的日语翻译:
[GB]2088[電碼]1601
(Ⅰ)(1)(带
儿)帯・ひも・ベルト・テープの類.
(2)タイヤ.
(3)
区域.
地帯.
(4)(=
白带)こしけ.
(Ⅱ)(1)
携帯する.
持つ.
1.ひも.ベルト.テ
—プ.带
状のもの
2.タイヤ
3.
地带.
区域4.持つ.
携带する.
身につける
5.ついでに~する
6.带びる.そなえる.
含む.
示す
7.
付着する.付带の
8.
率いる.引き
连れる
9.
手本を示す.
率先する
10.(
子供を)
育てる.
养育する
中间(zhōng jiān)的日语翻译:
(
中间儿)〔
方位詞〕
真ん
中.
中心.間.中ほど.中間(の).場
所・時間・範囲などについて
用いられる.
『
比較』中
间:
之间:中“中间”は
二点間についても,
空間的・時間的なある
一定の範囲
内についても用いられるが,“
之间”は二点間についてしか用いられない.“中”は
周囲を囲まれた
内部の
部分について用いるだけである.したがって,たとえば「
天津は
北京と
山海関の間にある」は“
天津 T
在北京和山海
关中间”や“天津在北京和山
海关之间”とはいえるが,“天津在北京和山海
关中”とはいえない.また,「
群衆の中から
叫び
声が
上がった」は“
人群中间
发出喊叫声”や“
人群中
发真中.中间.间