酒逢知己千杯少的韩语

拼音:jiǔ féng zhī jǐ qiān bēi shǎo

韩语翻译

【속담】 술은 지기를 만나 마시면 천 잔으로도 모자란다; 술은 마음이 맞는 사람과 마셔야 한다. 「酒逢知己千杯少, 话不投机半句; 술은 지기를 만나 마시면 천 잔으로도 모자라고, 말은 마음이 맞지 않으면 반 마디도 많은 법이다」 =[知己]

分词翻译:

酒(jiǔ)韩语翻译:

 [명] 1. 술.
2. 성().

逢(féng)的韩语翻译:

1. [동] (우연히) 만나다. 닥치다.
2. [명] 성(姓).

(zhī jǐ)的韩语翻译:

[형용사] 서로 친근하다. 막역하다. 절친하다. 「知己; 지기」 「知己; 친근한 말. 숨김없이 터놓고 하는 말」 「知己; 그와 매우 막역하다」 「知己的朋友; 막역한 친구」
(2)[명사] 지기. 절친한[막역한] 친구. 「士为知己者死; 선비는 자기를 알아주는 사람을 위해서 죽는다」 「视为知己; 지기로 여기다」 =[知交]
(3)[명사] (커피) 프리머. 커피 메이트.

(qiān)的韩语翻译:

1. [수] 천(千).
2. 〔형태소〕 (수량이나 정도가) 매우 많다. 매우 깊다.
3. [명] 성(姓).

(bēi)的韩语翻译:

1. [명] 잔. 컵(cup).
2. [명] 트로피(trophy).
3. [양] 잔. 컵(cup).
4. [명] 성(姓).

(shǎo)的韩语翻译:

1. [형] (분량이나 수효가) 적다.
[부연설명] ‘사람/사물+少’의 형식으로 씀. ① 뒤에 추향사()를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (마땅히 있어야 할 것이) 없다. 모자라다. 빠지다.
[부연설명] ‘少+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’를 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’ 등의 동량사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 개사구()를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] 잃(어버리)다. 없어지다. 분실()하다.
[부연설명] ‘少+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [동] 빚지다.
5. [부] 잠시. 잠깐.
纠错

猜你喜欢

酒逢知己千杯少韩语词典 单词乎 m.dancihu.com