明察秋毫之末, 而不见舆薪的韩语

拼音:míng chá qiū háo zhī mò ér bù jiàn yú xīn

韩语翻译

【성어】 아주 가는 털끝은 볼 수 있으면서도 한 수레의 장작은 보지 못하다; 작은 것은 보면서도 큰 것은 보지 못하다. 《孟子·()》

分词翻译:

明察(míng chá)韩语翻译:

[동사]【문어】 명찰하다. 똑똑히 관찰하다.

秋毫之末(qiū háo zhī mò)的韩语翻译:

【성어】 지극히 미세한 것. 털끝만한 것.

(ér)的韩语翻译:

1. [접속] 동사(), 형용사(形容詞) 또는 사조(詞), 절() 등을 접속할 때 씀.
① 순접()을 나타냄.
② 긍정(肯定)과 부정(否定)을 서로 보충하는 성분을 접속함.
③ 역접(接)을 나타냄.
④ 사리(事理)에서 앞뒤의 목적과 원인을 나타내는 성분을 접속함.
2. [접속] (…로부터) …까지.
[부연설명] ‘+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄.
3. [접속] 시간, 방식, 목적, 원인, 근거 등의 성분을 동사에 접속시킴.
[부연설명] ‘为…而…,因…而…’의 형식으로 씀.
4. [접속] 주어()와 술어(語) 중간에 쓰여 ‘만일, 혹시, 만약’ 등의 뜻으로 쓰임.
5. [명] 성().

舆薪(yú xīn)的韩语翻译:

[명사] 수레에 가득 실은 땔나무. 【비유】 크고 보이기 쉬운 물건.
纠错

猜你喜欢

明察秋毫之末, 而不见舆薪韩语词典 单词乎 m.dancihu.com