帷薄不修的韩语

拼音:wéi bó bù xiū

韩语翻译

〔성어〕 1. 장막과 커튼을 정돈하지 않다.
2. 가정 생활이 문란()하다.

分词翻译:

帷薄(wéi bó)韩语翻译:

[명사]【문어】 장막. 휘장. 발. 커튼. [‘’는 장막, ‘’는 발을 말함] =[帷屏]

(bù)的韩语翻译:

[부] 1. 동사, 형용사와 기타 부사 앞에 쓰여 부정을 표시함.
2. 명사 또는 명사성 사조 앞에 덧붙여 형용사화시키는 역할을 함.
3. 아니. 아니오. 아냐. 아니에요. 아닙니다.
[부연설명] 단독으로 쓰여 부정적인 대답을 함. [‘不’로 대답하는 뜻이 질문과 반대임을 뜻함].
4. 〔방언〕 구절의 끝에 쓰여 의문을 표시하며, 정반의문문의 용법과 같음.
5. 동사·보어 구조의 중간에 쓰여 어떤 결과에 도달할 수 없음(불가능)을 표시함.
[부연설명] ① 가능보어의 부정형식을 구성함. ② ‘不’는 경성()으로 발음함.
6. ‘不’의 앞뒤에 같은 단어를 중첩하여 대수롭지 않게 여기거나 상관 없음을 표시함.
[부연설명] 앞에 종종 ‘什么’를 덧붙임.
7. ‘不A,B’(A하지 않으면 B하다)의 형태로 쓰여 선택을 표시함.
8. 필요 없거나 괜찮다는 뜻을 표시함.
[부연설명] 일부 인사말에만 제한적으로 쓰임.
※주의 사항.
① ‘不’는 제4성의 발음을 가진 한자 앞에서는 제2성으로 읽고, 그외의 성조를 가진 한자 앞이나 단독으로 쓰일 때는 원래의 성조인 제4성으로 발음함.
② 동사 ‘’를 부정할 때는 ‘’를 쓰며, ‘不’로 쓰지 않음. → ‘没有’(○),‘不有’( X ).
※ ‘不’와 결합한 상용(常用) 사조()의 활용.
① ‘不管A不A’ [A는 동사 또는 형용사임]. : …하든지 (그렇지) 않든지 간에.
② ‘A不A(的)’ [A는 동사, 형용사 또는 명사임]. : …하긴 뭐가 …하다. [‘개의치 않다’, ‘상관없다’는 뜻임].
③ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 같거나 비슷한 단음절 동사 또는 서면어를 사용함]. : A하지도 않고 B하지도 않다.
④ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대되는 단음절 동사, 형용사, 명사, 방위사 또는 서면어를 사용함]. : A하지도 않고 B하지도 않다. 꼭 알맞다.
⑤ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대되는 단음절 동사, 형용사, 명사, 방위사 또는 서면어를 사용함]. : A인 것 같지도 않고 B인 것 같지도 않다. [어중간한 상태임을 나타내며, 불만족스럽다는 뜻을 가짐].
⑥ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대적이거나 서로 관련 있는 동사 또는 구()를 사용함]. : 만약 A하지 않으면 B하지 않다.
⑦ ‘A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 같거나 상대적인 단음절 동사, 형용사를 사용함]. : A인 것 같지도 않고 B인 것 같지도 않다. [어중간한 상태임을 나타내며, 불만족스럽다는 뜻을 가짐].
⑧ ‘不AB’ [A와 B는 단음절로 된 서면어임]. : A와 같은 조건이나 원인을 가지고 있지 않음에도 B의 결과를 낳다. [주로 성어()에 많이 쓰임].

(xiū)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 꾸미다. 가꾸다. 수식(修)하다. 장식(粧飾)하다. 치장(粧)하다.=[
2. [동] (고장이 나거나 허름한 데를) 고치다. 수리(修理)하다.=[脩] 
3. [동] (글을) 쓰다. 집필()하다. 저술(著述)하다. 저작(著作)하다. (책을) 편찬()하다.=[脩] 
4. [동] (학문이나 품행 등을) 닦다. 배우다. 학습()하다.=[脩] 
5. [동] (미신 등을) 수행(修行)하다.=[脩] 
6. [동] 건설()하다. 건축(建)하다. 건조(建造)하다.=[脩] 
7. [동] (자르거나 깎아) 정리하다. 다듬다. 가지런하게 하다. 고르게 하다.=[脩] 
8. 〔형태소〕 수정주의(修正). [마르크스주의의 혁명적 요소를 수정하고, 새로운 정세에 대응하려는 일체의 학설과 운동을 가리킴].=[脩] 
9. 〔형태소〕 길다. 높다.=[脩] 
10. [명] 성().
纠错

猜你喜欢

帷薄不修韩语词典 单词乎 m.dancihu.com