阎王好见,小鬼难缠的韩语
拼音:yán wáng hǎo jiàn ,xiǎo guǐ nán chán韩语翻译
〔속담〕 1. 염라대왕을 만나기는 쉬워도 저승사자는 응대하기 힘들다.
2. 〔비유〕 노예가 주인보다 더 포악해 다루기 어렵다. 아랫사람은 윗사람보다 더 응대하기 어렵다.
分词翻译:
阎王(yán wáng)的韩语翻译:
[명] 1. 【종교】 염라대왕(閻羅大王). 야마(夜摩). 염마(閻魔). [불교에서, 죽은 사람의 영혼을 다스리고, 살아 있을 때의 행동을 심판하여 상과 벌을 주는 염라국의 임금을 말함].=[阎罗王] [阎罗] [阎王爷] 2. 〔비유〕 포악한 사람. 잔학한 사람. 흉악한 사람.好(hǎo)的韩语翻译:
1. [형] 좋다.① 명사를 수식하며 중첩할 수 있음.
② 서술어와 보어로 쓰임. [서술어로 쓰일 때는 ‘过’、 ‘了’、 ‘起来’ 등을 써서 형용사인 ‘好’를 동적(動的)으로 만들 수 있음].
2. [형] (몸이) 건강하다. (병이) 낫다. 좋다. 괜찮다.
[부연설명] 뒤에 ‘过’、 ‘了’、 ‘起来’ 등을 쓸 수 있음.
3. [형] 좋다.
[부연설명] ‘화목하다’, ‘우애롭다’, ‘우호적이다’ 등의 뜻을 나타냄.
4. [형] 알맞다. 적당하다.
5. 〔형태소〕 동사 앞에 쓰여 어떤 면이 사람을 만족시키는가를 표시함.
[부연설명] ‘看’、‘听’、‘闻’、‘吃’、‘受’、‘使’、‘玩儿’ 등 동사의 앞에 써서 하나의 단어처럼 활용함.
6. [형] 인사말에 쓰임.
7. [형] 동사 뒤에 쓰여 어떤 일을 완성하거나 이루려는 결과에 도달함을 표시함.
8. [형] 좋다. [칭찬이나 동의 또는 무언가를 끝맺는다는 어기(語氣)를 나타냄].
9. [형] 고의적으로 자신의 원래 생각과 반대로 얘기하여 불만을 표시함.
10. [형] 쉽다.
[부연설명] 동사 앞에서만 쓰임.
11. [조동] …하기에 편하다. …하기에 쉽다.
[부연설명] 뒷 구절에 쓰여 앞 구절에서 언급한 동작의 목적을 표시함.
12. [동] 〔방언〕 …할 수 있다. …해야 한다.
13. [부] 형용사 ‘多’와 ‘久’의 앞과, 수량사, 시간사 등의 앞에 쓰여 수량이 많거나 시간이 오래됨을 강조함.
[부연설명] 수사(數詞)는 ‘一’와 ‘几’만 쓸 수 있음.
14. [부] 형용사, 동사 앞에 쓰여 정도가 심함을 표시하며 감탄의 어기(語氣)를 가짐.
※ 주의 사항.
‘好容易’와 ‘好不容易’는 비록 긍정 형식과 부정 형식이지만 그 뜻은 모두 ‘매우 어렵게’, ‘가까스로’, ‘겨우’의 뜻임.
15. [부] 〔방언〕 형용사 앞에 쓰여 수량이나 정도를 물음.
[부연설명] ‘多’와 용법이 같음.
16. [명] 〔~儿〕 칭찬의 말. 갈채. 안부.
见(jiàn)的韩语翻译:
1. [동] (눈으로) 보다.[부연설명] ① ‘了’、 ‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 보통 단독으로 서술어가 되지 못함.
2. [동] 만나다. 마주치다. 닿다.
[부연설명] ① ‘了’를 붙일 수 있음. ② 반드시 명사로 된 목적어를 가져야 함.
3. [동] (효과나 결과 등을) 보이다. 보다.
[부연설명] 반드시 명사나 형용사로 된 목적어를 가져야 함.
4. [동] 보이다. [출처나 참고할 필요가 있는 곳을 명확히 지적한다(가리킨다)는 뜻임].
[부연설명] ① 반드시 명사로 된 목적어를 가져야 함. ② 서면어(書面語) 형식에 주로 쓰임. ③ 단독으로 서술어가 될 수 없음.
※ 주의 : 여기에서의 ‘见’은 ‘见于’와 같이 피동의 뜻을 나타내므로, ‘请见《论语》。’의 식으로 쓰면 안 됨.
5. [동] (사람이나 어떤 일을) 만나다.
6. 〔형태소〕 (어떤 사물에 대한) 의견. 관점.
7. 〔書面語〕 [조동] 동사(動詞) 앞에 써서 피동(被動)을 나타냄.
8. 〔書面語〕 [조동] 동사 앞에 써서 ‘내게 어찌 하다’는 뜻을 나타냄.
9. [조] 동사 뒤에 쓰여 보어 역할을 하며, ‘동작을 통해 무언가를 느끼게 됨’을 표시함.
[부연설명] 대부분 시각, 청각, 후각 등, 감각 기관과 관계된 일부 동사 뒤에 쓰이며, 동사와 ‘见’ 사이에 ‘得’、 ‘不’ 등을 삽입하여 가능보어 형태로 쓸 수 있음.
难缠(nán chán)的韩语翻译:
[형용사] (사람을) 다루기 어렵다. 성가시다. 귀찮다. 「他要发起脾气来, 顶难缠了; 그는 성질이 나면 아주 다루기 어렵다」 「他是个出名难缠的人; 그는 이름난 고집장이다」赞
纠错
猜你喜欢
阎王鼻子的韩语翻译
명사 비유 위험하기 그지없는 장...阎的韩语翻译
1. 〔書面語〕 골목의 문. 마을 입...阎王爷的韩语翻译
명 종교 염라대왕(閻羅大王)....阎君的韩语翻译
☞ 阎罗阎良的韩语翻译
명 중국지명 산시성(陕西省)에 ...阎家堡的韩语翻译
명 중국지명 허베이성(河北省)에...阎什口的韩语翻译
명 중국지명 산둥성(山东省)에 ...阎罗包老的韩语翻译
명사 (1)〈역사〉 염마(閻魔)와 ...阎王账的韩语翻译
명 1. 염라대왕(閻羅大王)의 장...阎疃的韩语翻译
명 중국지명 허베이성(河北省)에...阎罗的韩语翻译
명 종교 염라대왕(閻羅大王)....阎集的韩语翻译
명 중국지명 허난성(河南省)에 ...阎罗王的韩语翻译
명 종교 염라대왕(閻羅大王)....阎王债的韩语翻译
명 1. 염라대왕(閻羅大王)의 빚...阎王的韩语翻译
명 1. 종교 염라대왕(閻羅大...阎庄的韩语翻译
명 중국지명 허난성(河南省),산...阎家铺的韩语翻译
명 중국지명 허베이성(河北省)에...阎各庄的韩语翻译
명 중국지명 허베이성(河北省)에...阎良区的韩语翻译
명 중국지명 산시성(陕西省)에 ...阎王好见, 小鬼难缠的韩语翻译
속담 염라대왕을 만나 보기는 쉽지...