拨浪鼓儿的日语

日语翻译:

でんでん太鼓.“拨”は“波”とも書く.

分词翻译:

拨(bō)的日语翻译:

[GB]1806[電碼]2328
(1)(手足や棒などでものを)動かす,こじる,かき分ける.(指で)まわす.
(2)(全体の中から一部をとって)分け与える.(ある所から別の所へ)やる,おくる.
(3)(方向や意見を)変える.
(4)〔量詞〕(王子,拨儿)(人をいくつかの組に分けるときの)ひと組.
『比較』拨:批“拨”はひとまとまりの人しか数えることができないが,“批”はひとまとまりの人と物の両方を数えることができる.“拨”は話し言葉であり,改まった言い方の時
1.(指や棒の先で)つつく.はじく.押し动かす.こじ开ける.まわす.かき分ける(使う道具,体の部位によって译语が变化する)
2.分け与える.分配する.割り当てる.与える
3.意见や方针を转换する
4.[量]一组(の人)

浪(làng)的日语翻译:

[GB]3243[電碼]3186
(1)波.
(2)波のようにうねるもの.
(3)好きかってをする.気ままである.
(4)〈方〉【逛】に同じ.
;妄りに

鼓(gǔ)的日语翻译:

[GB]2536[電碼]7849
(1)(鼓儿)鼓.太鼓.『量』个,面.
(2)太鼓のような形・音・働きをするもの.
(3)打つ.たたく.弾ずる.弾く.
(4)(ふいごで)あおる.
(5)立ち上がらせる.奮い起こす.

儿(ér)的日语翻译:

[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
纠错

猜你喜欢

拨浪鼓儿日语词典 单词乎 m.dancihu.com