干(gàn)的日语翻译:
[GB]2441[電碼]1626
(Ⅰ)(1)
事物の
主体.
主要な
部分.
(2)幹
部.
(Ⅱ)(1)(
仕事を)する,やる.
(2)
敏腕である.腕
利きである.
(3)
担当する.従事する.
(4)〈
方〉(
多くは“
了 le ”を
伴う)たいへんなことになる.しくじる.だめになる.
1.(仕事を)やる.
行う.する
2.
担当する.
从事する
3.
凄腕の.腕利きの
4.しくじる.おじゃんになる.
大变なことになる
5.
干部6.
骨干,
中心となるもの
[
关](
异)gan1
gan1
1.
冒す.
抵触する
2.关わる.关
连する.
关系する
3.
乾いている.乾
燥している
4.乾燥させた
食品5.
空っぽである.うわべの.
中身のない.うつろな.
形式的な
6.つっけんどんな.
无爱想な.
素っ
气ない
7.むなしく.ただ.いたずらに
8.(
俸禄や
地位を)
求める
9.
义理の.
血のつながっていない
10.
岸边11.
盾12.
姓[关](异)gan4
了(le)的日语翻译:
[GB]3343[電碼]0055
〔
助詞〕機
能・構
造上の違いなどから見て,“了”には動態助詞の“了1”((Ⅰ))と語気助詞の“了2”((Ⅱ))がある.“了1”と“了2”はそれぞれ
役割分担をしているが,時には“了2”が“了1”の働きを
兼ねることもある.
『発
音』“了1”は
特に強調する時や
文語文調ではと発音される.“了1”と
区別するためもあって,“了2”のかわりに“
啦 la ”(“了2 le ”と“
啊 a ”の
合音)を
用いることもある.なお,“
咯 lo ”“
喽 lou ”などもそれぞれ“了 le ”と“
喔 wo ”,“了 le ”と“
呕 ou ”の合音である.
(Ⅰ)〔動態助詞〕動詞・
形容詞の後ろに
置き,動
作・行為の
完了や
状態の変
化などを
表す.ローマ
字表記では
一般に
前の動詞・
形容詞といっしょにつづる.
(1)すでに
起きた動作に用いる.
(2)
予期される動作,あるいは仮
定の動作に用いる.
(3)状態の変化を表す.その後ろに変化の
幅を
示す
数量詞がくる.
(4)ある
性質について,その
程度が
一定の
基準からはずれていることを表す.
終了する