来(lái)的日语翻译:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔
去)(話し
手の
方に
向かって)来る.やって来る.場
所を
表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“来”は「来る」だけでなく,「
行く」の
意味にもなる.
目の
前で,「
次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と
言う場
合は“
我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我
一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である
相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に
用いられる.“来”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到来する,やってくる.
来る;
寄こす;来させる
将来;
以後
龙(lóng)的日语翻译:
[GB]3390[電碼]7893
(1)(
古代の伝説
中の
神聖な動
物)竜.『
量』
条.
(2)
封建時
代の
皇帝の
象徴.また
皇帝の
御用品によくこの
字をつけた.
(3)
古生物学上の
巨大な
爬虫類.
恐竜など.
(4)〈方〉(
自転車などの車輪のリムの)ゆがみ.
(5)〈
姓〉竜[りゅう]・ロン.
竜
天子をさす
優れた
人去(qù)的日语翻译:
[GB]4005[電碼]0637
(Ⅰ)(1)(⇔来)(話し手のところから別のところへ)行く.
出かける.
『語
法』
意味上の
主語(
数が
付くことが
多い)を“去”の後に置くことがある.
(2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)
打つ.(人を)
派遣する.
(3)(“去”+動詞(
句)の
形で)すすんで…する.自ら進んである
事をしようとすることを表す.
(4)(動詞(句)+“去”の形で)…しに行く.動詞は“去”の目的を表す.
(5)“去”+動詞(句)+“去”の形で用い,動詞の前の“去”はなくても意味は変わらない.
1.行く.出かける
2.(
手纸を)出す.(
电话を)する.(
电报を)打つ
3.
进んで~する
4.~しに行く
5.~から去る.
离れる.
隔たっている
6.
过ぎ去った.
昨年の
7.
除く.
取り去る
8.(
芝居の
役を)
务める.
扮する
[
关](
反)来
脉(mài)的日语翻译:
[GB]3486[電碼]9115
(1)〈
生理〉脈.動脈と
静脈の総
称.
(2)〈
略〉【
脉搏】
(3)〈生〉
植物の葉脈.
昆虫の
翅脈[しみゃく].
(4)
血管のように連なって
系統を
成すもの.
『異読』【脉】
脈;
血管