里(lǐ)的日语翻译:
[GB]3279[電碼]6849
(Ⅰ)〔
方位詞〕
(1)(⇔
外)
中.
内部.
『発
音』これらの“里”は
第三声のまま発音する.
(a)単
独で
用いる.
少数の
熟語などの
固定形式に
限る.
(b)
介詞+“里”の
形.ただし,介詞は“
往、
朝、
从、
由、
向”などに限る.
(2)(
名詞+“里”の形で)…の中.
『発音』これらの“里”は
特に
内側の
意味をもたないことも
多く,軽く発音される.
(a)場
所をさす.
(b)時間をさす.
裏
海里;
行政単
位のひとつ
故さと;故郷
急(jí)的日语翻译:
[GB]2817[電碼]1838
(1)いらだつ.
焦る.
(2)いらだたせる.いらいらさせる.気をもませる.
(3)
怒りっぽい.せっかちである.
(4)
速い.急
激である.激しい.
(5)急ぎの.
差し
迫った.
大事な.
(6)緊急を
要する
重大事件.
(7)(
人の難儀や
公の
事に)いち
早く
援助の
手を差し
伸べる.
一役買って
出る.
1.あせる.いらだつ
2.
气をもませる.いらだたせる
3.せっかちな.
短气な.怒りっぽい
4.速い.激しい.急激な
5.急ぎの.急な.差し迫った.
大事な
6.一役
买って出る.
助ける
7.
急务.(急を
告げるなどの)急
后(hòu)的日语翻译:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)
(Ⅰ)(1)〔
方位詞〕(a)(
空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.
子孫.
(Ⅱ)(1)
妃[きさき].
帝王の
正妻.
(2)
上古に
君主をさした.
(3)〈
姓〉后[こう]・ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の用い方△
(1)単独で用いる(“
前”と
呼応させて用いる.慣用的
表現が多い).
(2)介詞(“向、朝、往、
在、由”)+“后”の形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;
帝后の妻
重(zhòng)的日语翻译:
[GB]5456[電碼]6850
(1)重い.
(2)重さ.
目方.
(3)
程度が
甚だしい.重い.
(4)
重要である.大
切である.
(5)重視する.重く見る.
(6)
慎重である.軽々しくしない.