错(cuò)的日语翻译:
[GB]2077[電碼]6934
(Ⅰ)(1)まちがっている.
正確でない.正しくない.
(2)悪い.よくない.
劣っている.
『語
法』
否定形“
不错”の
形でのみ
用いる.“
不错”の
程度は「悪くない」から「たいへんよい」まで
幅がある.“不错”が
名詞を
修飾するときは,“
很、
相当”などを
前に,“的”を後につける.
(3)(
位置・時間などを)ずらす.ずれる.
行きちがう.名詞を
目的語にとる.
(4)
入り
混じる.
乱雑に入り組む.
(5)
摩擦する.こする.
1.
间违い(だ).间违える.
过失.
过ち(を
犯す)
2.
恶い.劣っている
3.(
位置や
时间などが)ずれる.行き违う.ずらす
4.入り
组む.入り
交じる
5.こする.こすれる
6.メッキする
7.
玉を
磨く(
砥石)
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)