日语翻译
〈
成〉(アヒルが
群れをなして
集まってくるように)わんさと
押しかける,殺
到する.よくないことについていうことが
多い.
分词翻译
趋(qū)的日语翻译:
[GB]3987[電碼]6395
(1)
急いで
行く.
小走りに行く.
(2)(ある
方向・傾
向に)
赴く.向かう.
(3)(ガチョウやヘビが
首を
伸ばして
人に)かみつく.
『
参考』
古文では“
促”に
同じ.
1.急いでいく.小走りに行く
2.(ある
方向に)向かう.赴く
3.(ヘビなどが)首を伸ばしてかみつく
之(zhī)的日语翻译:
[GB]5414[電碼]0037
〈書〉(Ⅰ)〔
指示代詞〕
(1)これ.それ.あれ.人や
事物をさす.
目的語にしかならない.
(2)
形式的に
用いられるだけで,
具体的になにかをさすのではない.
一部の
固定的な
表現の
中で用いられる.
(3)この.その.
(Ⅱ)〔
助詞〕の.
所有・
修飾などの関係を表す.
(Ⅲ)行く.
行く;
至る
助詞??の??に
当たる
第三人称に
使われる
??これ??の
意味若(ruò)的日语翻译:
[GB]4084[電碼]5387
〈書〉(Ⅰ)(=
如,
好像)…のようである.
(Ⅱ)〔
接続詞〕(=
如果)もしも.もし…ならば.
(Ⅲ)(=
你)
君.おまえ.
『
注意』“若”に「(
年が)若い」の
意味はない.同じ発
音の“
弱”から,
日本で
字義を
作った.⇒【弱】
-4
『異読』【若】
1.~のような
2.もし.もし~なら
3.君.おまえ
[
关](
异)re3
re3
关
连语句参照[关](异)ruo4
般若鹜(wù)的日语翻译:
[GB]8045[電碼]7726
〈書〉アヒル.
[
鸟]アヒル