透(tòu)的日语翻译:
[GB]4524[電碼]6631
(1)(気
体・
液体・
光線などが)
通る.しみ通る.通す.
浸透する.
〔
他の動詞の後に
置き,動
作の結
果を
表す.また,“
得、
不”を挿
入してその
可能・
不可能を表す〕
(2)(
秘密や
情報などを)
漏らす,ひそかに
告げる.
(3)現れる.
少数の
熟語にしか
用いない.
(4)はっきりしている.
(5)徹
底している.
十分である.動詞の補語として用い,動作が徹底していることを表す.
透き通る;漏らす
徹底する;
充分に
心(xīn)的日语翻译:
[GB]4836[電碼]1800
(1)心臓.“
心脏”ともいう.
(2)心.気
持ち.
精神.『
量』
颗,
个,
条.
(3)
中心.
真ん
中.
心;気
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン表記はrのみを用いる.
主として
次のような
文法上の機能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)
凉(liáng)的日语翻译:
[GB]3325[電碼]0404
(1)
冷たい.涼しい.
(2)〈喩〉がっかりする.気抜けする.
失望する.
『異読』【凉】
【
成語】
世态炎凉