写(xiě)的日语翻译:
[GB]4820[電碼]1400
(
字を)書く.(
文章や
作品を)
作る.創作する.(
人物・風
景などを)
描写する.
『異読』【写】
書く;
描く
上来(shàng lái)的日语翻译:
動作が話し
手に
向かってなされることを
表す.
『発
音』間に
目的語が
入らず“
上来”と続けて
言うときは“来”は軽
声で発音することが
多い.
(1)(
低い
所から
高い所へ)上がってくる.
登ってくる.
(a)動作の
主体が
目的語になる.
(b)“上”+
名詞(場所)+“来”の
形.
(2)
人や
事物が
下の
部門・階層から,上の部門または階層に来ることを表す.
----------
複
合方向補語“ˉ上来”の
用法△
(1)動詞の後に
用い,動作が話し手(の
立脚点)に向かって下(低い所)から上(高い所)へなされることを表す.たとえば釣りでは,
水面下の魚を話し手(またはその
立脚点)まで
引き上げるから,“
钓上来”(釣り上げる)になる.また,
川からカエルが
出てくれば,“
一只蛤蟆从河里爬上来
了”(1
匹のヒキガエルが川からはい上がってきた)になる.
(2)これが,たとえば“
你把客人的
菜端上来”(お
客さんの
料理を運んでおいで)となると,実際に
料理を
上方へ
押し上げるわけではなく,客を
上位に見て料理を
差し上げるという
意味である.また,“
他是刚从
基层提拔上
来的干部”(
彼は
末端から抜
擢[ばってき]されてきたばかりの幹部だ)のように
社会的
上下関係を
反映する用
法もある.つまり,
具体的な上下
上がって来る
やって来る