阴(yīn)的日语翻译:
[GB]5085[電碼]7113
(1)(⇔
阳)陰.
昔の
中国の
哲学で,
宇宙や
人間
社会を貫く
二大対
立面の
一方.たとえば,
男は“阳”で
女は“阴”とした.
(2)(⇔阳)
月.
太陰.
(3)〈気〉曇る.曇り.
空の80パーセント
以上が雲に
覆われた
状態をいう.
(4)(阴
儿)
日陰.
(5)(⇔阳)
山の
北側.
川の
南側.
(6)
背面.裏側.
(7)(⇔阳)へこんだ.
(8)(⇔阳)隠れた.
内緒の.
表に現れない.
(9)陰険である.
朗らかでない.
陰陽の陰
曇
時間
外から見えない
日陰
错(cuò)的日语翻译:
[GB]2077[電碼]6934
(Ⅰ)(1)まちがっている.
正確でない.正しくない.
(2)悪い.よくない.
劣っている.
『語
法』
否定形“
不错”の
形でのみ
用いる.“
不错”の
程度は「悪くない」から「たいへんよい」まで
幅がある.“不错”が
名詞を
修飾するときは,“
很、
相当”などを
前に,“的”を後につける.
(3)(
位置・時間などを)ずらす.ずれる.
行きちがう.名詞を
目的語にとる.
(4)
入り
混じる.
乱雑に入り組む.
(5)
摩擦する.こする.
1.
间违い(だ).间违える.
过失.
过ち(を
犯す)
2.
恶い.劣っている
3.(
位置や
时间などが)ずれる.行き违う.ずらす
4.入り
组む.入り
交じる
5.こする.こすれる
6.メッキする
7.
玉を
磨く(
砥石)
阳(yáng)的日语翻译:
[GB]4984[電碼]7122
(1)(⇔阴)(
易学で)陽.
『
参考』易学では,
世界は
相反する
性質をもつ陰と陽からつくられていると見なし,
女性に対する
男性,月に対する太陽など,積極的とされるほうを陽とする.
(2)(⇔阴)太陽.
日光.
(3)(⇔阴)山の南側.川の北側.
共に陽
光が
射すところであることから.
(4)(⇔阴)
突起した.
(5)(⇔阴)あらわになっている.あらわに.
(6)(⇔阴)現
世の.この世の.
(7)(⇔阴)〈
物〉陽電気を帯びた.
陰陽の陽
男の *
日光;太陽
日
向山の南側;川の北側
差(chā)的日语翻译:
[GB]1878[電碼]1567
(1)(=差)差.違い.
(2)〈
数〉差.“
差数”ともいう.
(3)〈書〉いささか.
多少.
『異読』【差,,】
『
成语』
不差累黍,
天差地远,
一差二错,
一念之差,阴错阳差