硬(yìng)的日语翻译:
[GB]5118[電碼]4289
(1)(⇔
软)かたい.
(2)(態
度が)強硬である.(
性格が)頑強である.(
意志が)
固い.
(3)
冷酷である.
感情を動かさない.
(4)
力量がすぐれている.質がよい.
(5)〔
副詞〕無
理やりに.あくまで.
無理に
融通がきかない
掐(qiā)的日语翻译:
[GB]3894[電碼]2225
(1)(
指先で)
摘む.摘み
取る.つねる.
(2)(両
手を広げて)
押さえつける.
(3)(掐
儿)〔
量詞〕〈
方〉2
本の指でつまめる量.
1.(指で)摘む.摘み取る.つねる
2.(
两手を
广げて)押さえつける
3.[量]ひとつまみ
脖(bó)的日语翻译:
[GB]1817[電碼]9126
(憶儿)
(1)
首.
(2)首のような
形をしたもの.
首.ヘッド
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)