人情大似债的韩语

拼音:rén qíng dà sì zhài

韩语翻译

【성어】 인사치레는 빚같이 중요하다. [빚을 지면 꼭 갚아야 하듯 인사치레도 중요하므로 하지 않을 수 없다] 교제는 끊을 수가 없는 것이다.

分词翻译:

(rén)韩语翻译:

 [명] 1. 인류(人). 인간(人). 사람.
2. 일반인(一般人). 모든 사람. 각자.
3. 성인(成人). 어른. 대인(大人).
4. 어떤 특정 직업에 종사하는 사람.
5. 타인(他人). 남.
6. (사람의) 품성. 성격. 명예.
7. (사람의) 신체(). 의식().
8. 일손. 인재.
9. 성().

(qíng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 감정(感情).
2. 〔형태소〕 (사람과 사람 간의) 낯. 면(). 면목. 안면(面). 낯. 체면.
3. 〔형태소〕 (서로) 사랑하는 정. 애정(情).
4. 〔형태소〕 정욕(情). 성욕(慾). [이성(性)과 성행위를 하고 싶은 욕망].
5. 〔형태소〕 일의 사정과 상황. 정황(情).
6. 〔형태소〕 정리(正理). 올바른 도리(道理).

(dà)的韩语翻译:

1. [형] (부피, 면적, 힘 등이) 크다. (나이, 수량 등이) 많다. (강도가) 세다.
① ‘’나 ‘起来’를 붙여 '커졌다'는 변화를 나타낼 수 있음.
② ‘)+大’의 형식으로 쓰여 의문이나 감탄을 표시함. [부정할 때는 ‘没有+多+大’의 형식을 쓰며, 여기에서 ‘大’는 크기의 정도를 나타냄].
2. [부] 크게. 몹시. 아주. 매우.
3. 〔형태소〕 ‘’뒤에 쓰여 정도가 낮거나 횟수가 적음을 표시함.
4. [형] (항렬이나 순서가) 맏이의. 첫째의.
5. 나이가 많은 사람.
6. 〔형태소〕 <높임말> 상대방과 관계가 있는 사물을 칭할 때 쓰임.
7. [형] 계절, 때, 명절 앞에 쓰여 강조하는 역할을 함.
8. [명] 〔방언〕 부친. 아버지.
9. [명] 〔방언〕 큰아버지. 백부(伯父). 작은아버지. 숙부(叔父).
10. [명] 성(姓).

(sì)的韩语翻译:

1. [동] 닮다.
2. [부] 마치 …인 것 같다. 마치 …인 듯하다.
3. [개] 비교를 통해 정도가 점점 심해짐을 나타냄.

(zhài)的韩语翻译:

 [명] 빚. 부채.
纠错

猜你喜欢

人情大似债韩语词典 单词乎 m.dancihu.com