十五个吊桶打水的韩语

拼音:shí wǔ gè diào tǒng dǎ shuǐ

韩语翻译

〔헐후어〕 1. 열다섯 개의 두레박으로 물을 긷다.2. 마음이 어지럽고 불안하여 안절부절 못하다. 가슴이 두근거리다.[부연설명] 일반적으로 뒤에 ‘七上八落’ 또는 ‘七上八下’이 이어짐.虽然经过几天充分准备, 台上, 心里还是十五个吊桶打水。 - 비록 나는 며칠 동안 충분한 준비를 했지만, 교단에 설 때에는 가슴이 여전히 방망이질하듯이 마구 두근거린다.

分词翻译:

(shí)的韩语翻译:

1. [수] 십(十). 열.
2. 〔형태소〕 절정에 달하다. 최고조에 이르다.
3. [명] 성().

(wǔ)的韩语翻译:

1. [수] 오(五). 다섯. 넷에 하나를 더한 수.
2. [명] 중국 민족 음악 음계()의 하나. [악보에서 음악 부호를 기록하는 데 쓰이며, 약보(略)의 ‘6’에 해당함].
3. [명] 성(姓).

(gè)的韩语翻译:

1. [양] 특정한 양사를 가지지 않는 명사에 쓰임.
[부연설명] 몇몇 명사들은 특정한 양사를 가지는 것 외에도 ‘个’를 쓸 수 있음.
2. [양] ‘동사+个+대략적인 수’의 형식으로 쓰임.
[부연설명] ‘个’를 쓰지 않은 것과 비교했을 때, ‘个’를 쓰게 되면 어기()가 경쾌하고 형식적이지 않게 하는 역할을 함.
3. [양] 목적어를 가지는 동사 뒤에 쓰여, 동량사()의 역할을 함.
[부연설명] ① 원래는 ‘个’를 쓸 수 없는 곳에도 ‘个’를 씀. ② 구절 전체의 어기(語氣)가 경쾌하고 형식적이지 않게 함. ③ 때에 따라 ‘一次’(한 번)의 뜻을 나타내기도 함.
4. [양] ‘동사+个+형용사/동사’의 형식으로 쓰여 정도보어 ‘’와 비슷한 작용을 함.
[부연설명] 때로는 ‘得’와 이어 쓰기도 하지만, 이때는 동사에 ‘’를 붙일 수 없음.
5. 〔형태소〕 단독의.
6. [접미] 양사(量詞) ‘’의 뒤에 씀.
7. 〔방언〕 ‘昨儿’、 ‘’、 ‘明儿’ 등의 시간사(詞) 뒤에 써서 ‘어느 날’이라는 의미를 가짐.

吊桶(diào tǒng)的韩语翻译:

[명사] 두레박. 「十五个(打水), 七上八下; 【헐후어】 가슴이 두근거리다. 안절부절 못하다」 「吊桶; 【속담】 두레박이 우물에 빠지다. 곤경에서 벗어날 수 없다」 「吊桶; 두레박줄」 →[吊水shuǐ]

(dǎ shuǐ)的韩语翻译:

[동사] 물을 긷다. 「河边打水; 물을 길으러 강가로 가다」 「打洗脸水; 세숫물을 긷다」
(2) ☞[guàn(1)]
(3) (dǎshuǐ) [명사]〈체육〉 (수영의) 크롤 스트로크(crawl stroke).
纠错

猜你喜欢

十五个吊桶打水韩语词典 单词乎 m.dancihu.com