洋为中用的韩语

拼音:yáng wéi zhōng yòng

韩语翻译

〔성어〕 양위중용(中用). [청말(靑) 진보적인 민족 사상가가 제창한 구호()로, 서양 문화 중의 유익(有益)한 것을 받아들이거나 참고하여 중국의 발전에 이용해야 함을 가리킴].我的设计理念古为今用,洋为中用’。 - 나의 디자인이념은 ‘옛 것 중에서 좋은 점을 오늘에 맞게 받아들이고 서양 문화 중에서 유익한 것을 받아들여 중국의 발전에 이용하는 것’이다.

分词翻译:

洋(yáng)韩语翻译:

1. 〔형태소〕 성대하다. 풍부하다.
2. [명] 대양(大洋). [태평양, 대서양, 인도양, 북극해, 남극해 등의 넓고 큰 바다].
3. 〔형태소〕 외국(의).
4. [형] 현대적인. 서구적인.
[부연설명] ‘’와 구별됨.
5. [명] 은화().
6. [명] 성().

(wéi)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.
[부연설명] ‘일+조동사()+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’ 등의 부정형(定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다.
[부연설명] 일반적으로 ‘……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화()하다.
[부연설명] ① “沙漠良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘’ 앞에서만 쓸 수 있음.
4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다.
[부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사()을 붙여 쓸 수 없음.
5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다.
[부연설명] 일반적으로 ‘’와 연용(連)하여 씀.
① ‘为+명사(詞)/명사구(名詞)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절()일 때 ‘所’를 꼭 써야 함.
② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함.
③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음.
6. [조] 〔〕 의문()이나 감탄(歎) 등을 나타냄.
[부연설명] 일반적으로 ‘’、 ‘’ 등과 상응()하여 쓰임.
7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위()를 나타내는 부사(詞)를 구성함.
8. [접미] 정도()를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴.
9. [명] 성(姓).

用(zhōng yòng)的韩语翻译:

[동사] 유용하다. 쓸모 있다. [주로 부정에 쓰임] 「个中用的没有; 하나도 쓸모 있는 게 없다」 「中什么用?; 무슨 소용이 있는가?」 「不中用; 쓸모없다」
纠错

猜你喜欢

洋为中用韩语词典 单词乎 m.dancihu.com