煮熟了的鸭子飞了的韩语

拼音:zhǔ shú liǎo dí yā zǐ fēi liǎo

韩语翻译

【속담】 삶은 오리가 날아가다; 예상과는 달리 되다. 손안에 든 것을 놓치다.

分词翻译:

(zhǔ)韩语翻译:

1. [동] 삶다. 끓이다. [음식이나 기타 물건을 물이 담긴 냄비나 솥 등의 안쪽에다 넣고 데우는 동작을 말함].
2. [명] 성().

(shú)的韩语翻译:

[형] 1. (과일, 곡식, 미생물 등이) 익다. 여물다.
[부연설명] ‘구체적인 사물+熟’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’ 등의 부정을 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 추향사()를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. (음식이) 익다.
[부연설명] ‘음식+熟’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정을 붙여 쓸 수 있음. ② 앞에 ‘’을 쓸 수 없음. ③ 뒤에 시량사어()를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
3. 가공(加工)한. 정련()한. 정제(精)한.
4. (자주 보거나 자주 사용하여) 잘 알다. 익숙하다.
[부연설명] ‘사람/사물/장소+熟’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
5. (어떤 일에) 정통(精通)하다. 숙련(熟練)되다. 능숙(熟)하다.
6. (정도가) 깊다.

(liǎo)的韩语翻译:

1. [동] 끝내다. 마치다.
[부연설명] ① 동태조사 ‘了’를 가질 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. → 목적어는 ‘’、‘活儿’、‘工作’、‘事情’、‘案子’ 등과 같은 일부 명사에 한함. ③ 부정(否定)할 때는 ‘没’를 쓰며, ‘’를 쓰는 경우는 ‘不了了之’、 ‘不了不行’과 같이 일부 고정사조(固定)에 한함.
2. [동] 동사 뒤에서 가능보어의 형태로 써서 가능이나 불가능을 표시함. [어떤 동작의 실현 가능성에 대해서 추측함을 뜻함].
3. [부] 〔語〕 완전히 (…않다). 조금도 (없다).
4. [명] 성(姓).

鸭子(yā zǐ)的韩语翻译:

[명사]【구어】〈조류〉 오리. 「子房; 오리를 사육하고 부화하고 판매하는 가게」 「鸭死人; 오리가 사람을 차 죽이다. 【비유】 있을 수 없는 일」 「赶鸭子上架; 오리를 내몰아 횟대에 오르게 하다. 【비유】 할 수 없는 일을 무리하게 시키다 =鸭子」 「鸭子吃食; ⓐ 오리가 먹이를 먹다 ⓑ【비유】 (오리가 먹이를 먹을 때와 같이) 궁둥이를 치켜들다」 =[鸭儿] [秃鹜]

(fēi)的韩语翻译:

1. [동] (새, 곤충 등이 날개를 써서 공중을) 날다.
2. [동] (동력을 이용한 기계가 공중을) 날다.
3. [동] (공중에서) 떠다니다. 날리다.
4. 〔형태소〕 〔형용〕 매우 빠르다.
5. [동] 휘발()하다. 날아가다. [액체가 기체로 변하여 날아가는 것을 가리킴].
6. 〔형태소〕 의외의. 이유 없이 찾아오다.
7. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

煮熟了的鸭子飞了韩语词典 单词乎 m.dancihu.com