扳不倒儿的日语

日语翻译:

がりこぼし.“搬不倒”“不倒翁”ともいう.

分词翻译:

不(bù)的日语翻译:

[GB]1827[電碼]0008
(Ⅰ)〔副詞〕
(1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ—
不......,未......

倒(dǎo)的日语翻译:

[GB]2125[電碼]0227
(Ⅰ)(1)倒れる.横倒しになる.
(2)(事業が)失敗する,つぶれる.
(3)(俳優などの声が)かすれる,つぶれる.
(Ⅱ)(1)換える.移す.
(2)よける.(身を)かわす.
(3)譲渡する.売り渡す.
『異読』【倒】
1.倒れる.横倒しになる
2.(事业が)失败する.つぶれる
3.声がかすれる.喉がつぶれる
4.换える.移す
5.よける.かわす
6.让る.让渡する.卖り渡す
dao4
1.逆にする.逆さまにする.ひっくり返す
2.逆の.反对の
3.(车を)バックさせる.後退させる.逆に动かす
4.注ぐ.つぐ.入れる
5.(予想に反していたり.意外である气持ちを表す)
  ~なのに.かえって
6.人を非难する语气を表す(关连语句参照)
7.(逆说.让步)~ではあるけれど~だ
8.まあ.别に(口调を和らげる)
9.(催促.诘问)~しろよ.どうして~
[关](异)dao3 说得倒简单~ 倒想得轻松~

儿(ér)的日语翻译:

[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
纠错

猜你喜欢

扳不倒儿日语词典 单词乎 m.dancihu.com