抱(bào)的日语翻译:
[GB]1707[電碼]2128
(Ⅰ)(1)抱える.抱く.
(2)
初めて(
子または孫が)できる.
(3)もらい子をする.
(4)〈
方〉
固く結び
合う.
(5)〈方〉(
衣服や
靴が)ぴったり合う,きちんと合う.
(6)
心に抱く.
1.
腕に抱える.抱く
2.はじめての子
供,
孙が
出来る
3.
养子をとる.(子
犬や子
猫を)もらってくる
4.
坚く
结びつく
5.(
服や靴などが)ぴったりである
6.心に抱く.~と
思う
7.[
量]
一抱え
8.
鸟が
卵を
暖める.ひなをかえす
身(shēn)的日语翻译:
[GB]4177[電碼]6500
(1)
体.
身体.
(2)身.
命.
生命.
(3)
自分.おのれ.
自ら.
(4)
人の
人格と
修養.
(5)
物の
胴体または
主要な
部分.体[たい].
体
地位;
身分本体自ら;
自身儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)