离(lí)的日语翻译:
[GB]3275[電碼]4418
(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)
欠く.欠ける.
『語
法』
多くの場
合“
了”を
伴い,また
名詞の
目的語が
必ず
必要とされる.“离”+名詞が
文頭にあるときは,仮
定条件を
表す.
(Ⅱ)〔
介詞〕…から.…まで.
『語法』2
点間の
空間的・時間的へだたりを表し,2点間の
距離を計る
基点を
目的語にとる.“
着”を伴うこともある.
〔現実・現
状と
到達目標・
要求・
基準・
理想などとのへだたりを表す〕
『
比較』离:
从“从”が動
作・
行為の
起点(
出発点)や経
由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその
一方の基点を表す.
(Ⅲ)
八卦[はっけ]の
一つ.
火を
象徴する.⇒【
八卦】
離れる;別れる;離す
心(xīn)的日语翻译:
[GB]4836[電碼]1800
(1)心臓.“
心脏”ともいう.
(2)心.気
持ち.
精神.『
量』
颗,
个,
条.
(3)
中心.
真ん
中.
心;気
德(dé)的日语翻译:
[GB]2134[電碼]1795
(1)
道徳.
品行.(
政治的)
品性.
(2)心.
(3)恵み.
恩恵.
(4)“
德国”(ドイツ)の
略.
(5)〈
姓〉徳[とく]・トー.
『
参考』“德”と“
得”は
同音で
互いに
通用される.
古くから「徳は得なり」という
言い
方があり,
人徳を
磨くことは現実の
利益につながるという発
想があった.
1.
道德.モラル.
品行.品
性2.心
3.
惠み.
恩惠4.[略]ドイツ(德
国)
5.姓