极(jí)的日语翻译:
[GB]2811[電碼]2817
(Ⅰ)(1)頂
点.はて.きわまり.
(2)極.
地球の極点.
磁石の極.
(3)
尽きる.尽くす.きわまる.きわめる.頂点に達する.
(4)
最終の.
最高の.
(Ⅱ)〔
副詞〕
(1)ごく.きわめて.とても.
多くは単
音節の
形容詞の
前に
用いる.
『
注意』(1)
形容詞で“极”の
修飾を
受けないものもある.たとえば“
斜、
密、
新、
亲爱、
永久”など.
1.
顶点.きわまり.
果て
2.(
南极など
地球の)极.
磁石の极
3.尽くす.极める
4.
最终の.最
高の
5.きわめて.とても.ごく
泰(tài)的日语翻译:
[GB]4409[電碼]3141
(1)
安らかである.穏やかである.
(2)きわめて.最も.
(3)〈
姓〉泰[たい]・タイ.
安らかである;
安定している
来(lái)的日语翻译:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔
去)(話し
手の
方に
向かって)来る.やって来る.場
所を
表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“来”は「来る」だけでなく,「
行く」の
意味にもなる.
目の前で,「
次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と
言う場
合は“
我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我
一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である
相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到来する,やってくる.
来る;
寄こす;来させる
将来;
以後