破(pò)的日语翻译:
[GB]3838[電碼]4275
(1)(
物が)壊れる.破れる.
割れる.
穴があく.
完全なものが損なわれることをいう.
(a)“破
了”の
形で
述語になる.
(c)(動詞の補語として
用いて)動
作の結
果を
表す.
〔単に誇張として用いることもある〕
(2)(物を)破る.壊す.
裂く.割る.
1.破れる.
坏れる.割れる.穴があく.
避ける
2.破る.坏す.割る.裂く
3.くずす.
细かくする(
金など)
4.(
规则などを)破る.破
弃する.
突破する
5.(
敌を)うち破る.
攻め
落とす
6.(
时间や金を)
费やす
7.(
命やメンツを)
投げ
出す.投げ
舍てる
8.(
真相を)
暴く.
暴露する.
解明する
9.坏れた.おんぼろの.くだらない.つまらない
得开(de kāi)的日语翻译:
(動詞の後に用いて)(a)なんらかの
障害があるにもかかわらず,動作が進
行でき,
事物の
分離・拡張・開
放がやり
遂げられることを表す.
『
比較』‐
得开:‐
得下 ‐いずれも
一定数量を収
容できることを表すが,“‐得
下”はぎっしり詰めて収容できることを表し,“‐得开”は物と物との間にすきまをあけてゆったり収容できることを表す.したがって,たとえば“
这口袋装得下
五十斤面”(この
袋には50斤の
小麦粉が
入る)では“‐得下”は
使えるが,“‐得开”は使えない.⇒ ‐【ˉ
不开】