日语翻译
〈
成〉起死回生.
医療
技術がすぐれていることをほめていうことが
多い.
[
成]起死回生(
医疗技术が
优れていることを
言うことが
多い)
分词翻译
起(qǐ)的日语翻译:
[GB]3880[電碼]6386
(Ⅰ)(1)起きる.起き
上がる.
立つ.立ち上がる.とび上がる.
(2)(もとの
位置から)離れる.どく.
移動する.
(3)(できものやあせもなどが)できる,
吹き
出る.
名詞(できものやあせもなど)が
目的語の
位置にくる.
(4)(
中にしまってあるものやはめ込んだものを)
取り出す,取り
去る,抜く.
1.起きる.立ち上がる.立つ.立ち上がる.
飞び上がる.
身を起こす
2.(
元の
场所から)
离れる.
移动する.どく
3.(
出来物が)できる.吹き出る
4.(しまった物などを)取り出す.取り去る.
拔く
5.起こる.
发生する.
发挥する.
生じる
6.(
原稿などを)
书く
7.(名
前を)つける
8.(
证明などを)
申请する.
手续きをする.もらい
受ける
9.(
起点を
表す)~から
10.~から.~を
11.[
量]
件.
回12.[量]
人の
集まり.
大量の物.ひとまとまりの物を
数える
死(sǐ)的日语翻译:
[GB]4332[電碼]2984
(1)死ぬ.(
植物が)
枯れる.
(a)死んだ人や物を“死”の後または
介詞“
把”の後に置くことができる.
(b)“死+
于”“死+
在”の
形で,後に時間・場
所を表す語
句を
伴う.“于”は書き
言葉に
限る.
(2)〈喩〉
消失・
消滅する(させる).
(3)死んだ.名詞の
修飾語として
用いる.
(4)動かない.
活発でない.発
展しない.機
能を
停止した.
行き
止まりの.名詞の修飾語として用いる.
1.死ぬ.
植物が枯れる
2.消
失する.
消灭する
3.死んだ~
4.
动かない.
机能を
停止した.活
发でない.行き止まりの
5.
妥协のできない
6.
固定した.
无理矢理の.
柔软性に
欠けた.
解くことができない.动かせない
7.
决死の
8.
顽固に.かたくなに
9.
程度が
高いことを表す.
大变.
非常に.きわめて
10.[
野球]アウト
[
关]
死去/
逝去
回生(huí shēng)的日语翻译:
(1)〈書〉
死人をよみがえらせる.
(2)(
一度蒸した
食べ物がしばらくたって)生
煮えの
状態に戻る.
事の解決が徹
底しないためにまた元の状態に戻るたとえ.