散(sǎn)的日语翻译:
[GB]4102[電碼]2414
(1)ばらばらである.散らばっている.
(2)
半端である.まとまっていない.
(3)
粉末.漢
方薬の
名に
用いることが
多い.
『発
音』と読むと「
分散する.まき散らす」という
意味の動詞
用法になる.
『異読』【散】
【
成語】
一盘散沙,
披头散发座(zuò)的日语翻译:
[GB]5589[電碼]1654
(1)(座((1)
坐)
儿)座
席.席.
(2)(座((1)坐)儿)
受け
皿.
台.
(3)
星座.
(4)〔
量詞〕
比較的
大型のもの,または
固定したものを
数える.
-4
位置する
数の単
位のひとつ
座席
席;座席
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意
味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)