双(shuāng)的日语翻译:
[GB]4311[電碼]7175
(1)(⇔
单)対になっている.
二つの.
通常,単
独で単
音節
名詞を
修飾する.“的”をつけることはできない.まれに動詞を修飾する.
(2)(⇔单)
偶数の.単音節名詞を修飾する.
(3)2
倍の.単音節名詞を修飾する.
(4)〔
量詞〕対になっているものを
数える.
左右対
称をなす
身体の
部分・
器官,または対で
使われるものに
用いる.
偶数
二倍
二つの;両
方の
脸(liǎn)的日语翻译:
[GB]3319[電碼]5245
(1)顔.『量』
个,
张.
(2)(脸
儿)
物の
前の
部分.
正面.
(3)
面目.
体面.
(4)(脸儿)顔つき.
表情.
『
比較』脸:
面孔(1)“脸”には「顔」のほかに「
体面」「メンツ」の
意味もあるが,“面
孔”にはこうした
意味はない.
(2)“脸”は
主に話し
言葉で,“面孔”は主に書き言葉で用いられる.
顔;
表情儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン表記はrのみを用いる.主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)
鞋(xié)的日语翻译:
[GB]4812[電碼]7256
短靴.靴.『量』双;[
片方]
只.
『注意』“靴”はと発音し,「長い靴」の意味.
----------
いろいろな靴の
名称△
(1)“
布鞋”(
布靴)(1)
懒汉鞋,
相巾鞋
(2)
圆口
便鞋(3)
尖口
便鞋
(4)
带襻儿女布鞋
(5)
五眼棉鞋(6)
老头乐-7
(8)
小脚鞋(纏
足[てんそく]靴)
(9)
老虎鞋(
魔除けのため
虎の
形に
作った
幼児靴)
(2)“
雨鞋”(
雨靴)
(10)
元宝雨鞋
(11)(
高筒)雨靴
靴;短靴