台(tái)的日语翻译:
[GB]4408[電碼]0669
(Ⅰ)(1)遠
望がきくように
作られた
高台.高
殿.うてな.
(2)壇.
舞台.
(3)(
物を載せておく)台,台
座.
(4)(台
儿)台のようなもの.
(5)〔
量詞〕(a)機
械・設備を
数える.
(b)
舞台で
演じられる
出し物を数える.
一定の
上演時間
内に演じられたもの
全体をさす.
『
比較』台:出“出”は
主として“
京剧”や“
昆曲 K”など伝統劇のみに
用い,
独立して演じられる演
目,たとえば“
贵妃 G
醉酒”“
大闹天宫”それぞれを“
一出”という.“台”は
歌舞や
新劇などにも用いる.“一台
戏”は,“一出戏”のみの場
合,
先の演目などをいくつか
集めた“
几出戏”が演じられる場合,ものまね・
歌・
漫才など異なる出し物を集めた場合,のいずれにも用いる.
(6)
机の
形をしたもの.台.
风(fēng)的日语翻译:
[GB]2371[電碼]7364
(1)風.『量』
阵;[比較的長時間の風]
场;[一陣の風]
股.
(2)風の
力で…する.
(3)陰
干しにする.
(4)気風.時
代の傾
向.風
俗.習慣.
(5)
景色.
(6)態
度.
(7)(风儿)うわさ.
消息.たより.
1.风
2.风(の力)で~する
3.
阴干しする
4.
时代の
倾向.
风俗.
习惯5.
风景.
景色6.
态度7.うわさ.
消息8.
言い
传えの.
根据のない
9.
民谣10.
姓[
关](量)阵/场/股
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場合のピンイン
表記はrのみを用いる.主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)