寻宿儿的日语
拼音:xún xiǔ ér日语翻译:
〈方〉宿を借りる.よその家に泊めてもらう.分词翻译:
寻(xún)的日语翻译:
[GB]4916[電碼]1416(Ⅰ)探す.尋ねる.
(Ⅱ)(1)長さの単位.尋[ひろ](=8尺).
(2)〈姓〉尋[じん]・シュン.
『発音』以前は意味によってとを使い分けていたが,現在ではに統一された.
『比較』寻:找(1)どちらも「探す」意味だが,“寻”は普通,外へ出て探すことであるのに対して,“找”は必ずしも外へ行くとは限らない.
(2)“寻”の対象はもとはあったのになくした物や人であるが,“找”の対象はもとからなかったものでもよい.
(3)“寻”の対象は具体的な人や物であることが多いが,“找”の対象はそのほかに抽象的な事物であってもよい.
探す;尋ねる
宿(xiǔ)的日语翻译:
[GB]4362[電碼]1372〔量詞〕夜を単位として数える.晩.夜[や].泊[はく].
『異読』【宿,】
【熟語】通宿
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
赞
纠错
猜你喜欢
寻章摘句的日语翻译
〈成〉(内容のいかん...寻宿儿的日语翻译
〈方〉宿を借りる.よ...寻人的日语翻译
人を捜す.特に行方不...寻的日语翻译
GB 4916 電...寻事生非的日语翻译
いざこざを起こす.言...寻的日语翻译
〈旧読〉 寻寻死的日语翻译
自殺(しようと)する...寻找的日语翻译
探す.寻找失物/なく...寻求的日语翻译
探し求める.追求する...寻花问柳的日语翻译
〈成〉(1)春の行楽...寻摸的日语翻译
〈口〉探す.物色する...寻的的日语翻译
〈軍〉自動誘導.寻的...寻门路的日语翻译
つてを求める.手づる...寻觅的日语翻译
〈書〉探し求める.探...寻开心的日语翻译
〈方〉からかう.冷や...