阴(yīn)的日语翻译:
[GB]5085[電碼]7113
(1)(⇔
阳)陰.
昔の
中国の
哲学で,
宇宙や
人間
社会を貫く
二大対
立面の
一方.たとえば,
男は“阳”で
女は“阴”とした.
(2)(⇔阳)
月.
太陰.
(3)〈気〉曇る.曇り.
空の80パーセント
以上が雲に
覆われた
状態をいう.
(4)(阴
儿)
日陰.
(5)(⇔阳)
山の
北側.
川の
南側.
(6)
背面.裏側.
(7)(⇔阳)へこんだ.
(8)(⇔阳)隠れた.
内緒の.
表に現れない.
(9)陰険である.
朗らかでない.
陰陽の陰
曇
時間
外から見えない
日陰
着(zhāo)的日语翻译:
[GB]5537[電碼]4192
(1)(着((1),(2)
招)儿)(碁・
将棋の)
手.碁・将棋の
一手を“
一着”という.
(2)(着((1),(2)招)儿)〈喩〉
策略.
手段.手.
(3)〈
方〉
入れる.
(4)〈方〉(
返答に
用いて)賛
同・
承諾を表す.
『異読』【着,zhe,】
【
熟語】
失着,阴着
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン表記はrのみを用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)