支(zhī)的日语翻译:
[GB]5407[電碼]2388
(Ⅰ)(1)(=
撑)支える.広げる.
(2)〈
方〉
突き
出る.そばだつ.そばだてる.
(3)
支持する.支える.
持ちこたえる.
(4)
指図する.
命令する.
(5)支払う.払い出す.請け出す.
(6)〈
姓〉支[し]・チー.
(Ⅱ)(1)
枝のように
分かれたもの.
受け
取る;
堪える
枝のように別れたもの
言葉でごまかす
支えるもの;支持する
支払う;
前借りする
地支をさす
部分のこと
ものの単
位离(lí)的日语翻译:
[GB]3275[電碼]4418
(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)
欠く.欠ける.
『語
法』
多くの場
合“
了”を
伴い,また
名詞の
目的語が
必ず
必要とされる.“离”+名詞が
文頭にあるときは,仮
定条件を
表す.
(Ⅱ)〔
介詞〕…から.…まで.
『語法』2
点間の
空間的・時間的へだたりを表し,2点間の
距離を計る
基点を
目的語にとる.“
着”を伴うこともある.
〔現実・現
状と
到達目標・
要求・
基準・
理想などとのへだたりを表す〕
『
比較』离:
从“从”が動
作・
行為の
起点(出発点)や経
由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその
一方の基点を表す.
(Ⅲ)
八卦[はっけ]の
一つ.
火を
象徴する.⇒【
八卦】
離れる;別れる;離す