唱做的韩语
拼音:chàng zuò唱做韩语翻译:
[명사] (배우의) 노래와 동작. 「只有主角的唱做较为可取; 단지 주역의 노래와 동작만이 좀 볼 만할 뿐이다」分词翻译:
唱(chàng)的韩语翻译:
1. [동] 노래하다. 노래 부르다.2. [동] 큰소리를 지르다. 고함치다. 크게 부르다.
3. [명] 〔~儿〕 노래. 노래의 가사.
4. [명] 성(姓).
做(zuò)的韩语翻译:
1. [동] (물건을) 만들다. 제조(制條)하다.[부연설명] ‘做+구체적인 사물’의 형식으로 씀.
2. [동] (글 또는 원고를) 쓰다. 짓다. 저작(著作)하다. 저술(著述)하다. 작문(作文)하다.
3. [동] (어떤 일이나 활동에) 종사(從事)하다.
[부연설명] ‘做+일’의 형식으로 씀.
4. [동] (경축 또는 기념 행사 등을) 거행하다. 진행하다. 실시하다.
[부연설명] ‘做+일/사건’의 형식으로 씀.
5. [동] (어떤 신분 또는 직무 등을) 맡다. 담당하다. 하다. …가 되다.
[부연설명] ‘做+직무(職務)’의 형식으로 씀.
6. [동] …로 삼다. …로 여기다. …로 쓰다. …로 간주하다.
[부연설명] ‘做+물건’의 형식으로 씀.
7. [동] (음식을) 만들다. 조리(調理)하다. 요리(料理)하다.
[부연설명] ‘做+음식물’의 형식으로 씀.
8. [동] (사람 또는 단체가 서로 어떤 관계를) 맺다. 짓다.
[부연설명] ‘做+사람’의 형식으로 씀.
9. [동] (어떤 모습이나 모양으로) 꾸미다. 나타내다. 가장(假裝)하다. (고의적으로) …인 체하다. 어떤 태도를 취하다.
* ‘做’ 와 ‘作’의 차이.
① ‘做’의 뜻은 매우 다양하며 일반적으로 구체적인 행위 또는 동작을 할 때 사용함.
② ‘作’의 뜻은 일반적으로 비교적 추상적인 단어에 사용함. 성어(成語)에서는 일반적으로 ‘做’ 보다 ‘作’를 많이 사용하며, 동사(動詞) 뒤에서 보어(補語)로 쓰이기도 함.


猜你喜欢:
- 南加岗的韩语翻译
- 实逼处此的韩语翻译
- 翻红的韩语翻译
- 温辞的韩语翻译
- 好缠的韩语翻译
- 外教的韩语翻译
- 出院的韩语翻译
- 美利奴(绵)羊的韩语翻译
- 酸雾的韩语翻译
- 眼角儿的韩语翻译
- 潮乎乎的韩语翻译
- 有钩条虫的韩语翻译
- 撤的韩语翻译
- 冲人的韩语翻译
- 粮食供应证的韩语翻译
- 划开的韩语翻译
- 走对劲儿的韩语翻译
- 雨刷的韩语翻译
- 羊寨的韩语翻译
- 水衣的韩语翻译
- 地果的韩语翻译
- 趋厮的韩语翻译
- 新名词的韩语翻译
- 烟消云散的韩语翻译
- 过得去的韩语翻译
- 准播的韩语翻译
- 抡风的韩语翻译
- 三十六行的韩语翻译
- 半信半疑的韩语翻译
- 尼古丁酸的韩语翻译
- 脸孔的韩语翻译
- 纵或的韩语翻译
- 好天儿的韩语翻译
- 扫边(儿)的韩语翻译
- 剃光头的韩语翻译
- 倏利的韩语翻译
- 新海的韩语翻译
- 遵期的韩语翻译
- 人民民主统一战线的韩语翻译
- 饷的韩语翻译