讳莫如深的韩语

拼音:huì mò rú shēn

韩语翻译

【성어】 깊이 숨기다. 감추고 누설하지 않다.

分词翻译:

(huì)韩语翻译:

1. 〔형태소〕 거리끼는 것이 있어 감히 말하지 않거나 말하고 싶어 하지 않다.
2. 〔형태소〕 거리끼는 일. 꺼리는 일.
3. 〔〕 휘(). [옛날에 제왕이나 웃어른의 이름을 바로 칭하지 않은 것 또는 그 이름].
4. [명] 성().

莫如(mò rú)的韩语翻译:

[접속] …하는 것만 못하다. …하는 것이 낫다.[부연설명] ① 어떤 일의 각기 다른 처리 방법을 두고 비교하여 선택할 때 쓰임. 영어의 ‘had better’과 유사한 용법임. ② ‘不如’는 어떤 일의 득실(得失)을 비교하는 것 외에 우열(劣)도 비교할 수 있지만, ‘’에는 이런 용법이 없음. ③ ‘与其’와 자주 어울려 쓰임.=[莫若行政手段强行限制,莫如靠提高意识潜移默化。 - 행정 수단에 기대어 제한을 강행하는 것보다는 의식을 제고시켜 감화하는 게 더 낫다.当初优势与其后人,莫如自己主动。 - 당초의 우세가 후대 사람에게 뒤집히는 것보다는 자신이 주동적으로 변화를 구하는 것이 낫다.

(shēn)的韩语翻译:

1. [형] 깊다. 깊숙하다.
[부연설명] ‘구체적인 사물/장소+深’의 형식으로 쓰며, 뒤에는 추향사()를 붙여 쓸 수 없음.
2. [명] 심도(深度). 깊이. [어떤 지역이나 물체의 안이나 밑의 거리를 나타냄].
3. [형] (학문, 이론 등이) 심오(深奧)하다.
[부연설명] ‘사물+深’의 형식으로 씀. ① 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [형] (인상, 느낌, 감상, 체험, 정도 등이) 깊다.
[부연설명] ‘사물+深’의 형식으로 쓰며, 뒤에는 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음.
5. [형] (감정이) 두텁다. 깊다. (관계가) 가깝다. 긴밀()하다. 밀접(密接)하다.
[부연설명] ‘추상적인 사물+深’의 형식으로 쓰며, 뒤에는 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음.
6. [형] (색이) 진하다. 짙다. 농후()하다.
[부연설명] 뒤에는 일반적으로 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음.
7. [형] (어떤 시점을 기준으로 하여 시간 등이) 길다. 오래되다. 늦다.
[부연설명] ① 앞에는 일반적으로 ‘’ 등의 부정사(不定詞)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
8. [부] 매우. 아주. 대단히. 깊이.
9. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

讳莫如深韩语词典 单词乎 m.dancihu.com