与其的韩语
拼音:yǔ qí韩语翻译
[접속] (…하기 보다는) 차라리. (…이기 보다는) 오히려.[부연설명] 두 가지 사물을 비교해서 취사선택을 결정할 때 쓰며, 주로 뒤에 ‘毋宁’、 ‘不如’、 ‘宁可’、 ‘宁愿’、 ‘宁肯’ 등을 붙여 씀.与其你去,不如我去。 - 네가 가는 것보다 내가 가는 것이 더 좋겠다.与其在这儿等死,不如去拼死。 - 여기서 죽기를 기다리느니 차라리 가서 목숨을 내던지겠다.与其扬汤止沸,不如釜底抽薪。 - 임시방편으로 근본적인 문제를 해결하지 않는 것보다는 근본적으로 문제를 해결하는 것이 더 낫다.与其我来做,不如你来做。 - 내가 하는 것보다는 네가 하는 것이 더 좋겠다.与其家里蹲,不如出去玩。 - 집에서 빈둥거리느니 차라리 나가서 놀겠다.与其去看那无聊的电影,宁可在图书馆看书。 - 가서 그 무료한 영화를 볼 바에는 차라리 도서관에서 책을 보겠다.与其在家看电视,不如到郊外去散散心。 - 집에서 텔레비전을 보는 것보다 교외에 가서 기분을 전화시키는 것이 낫다.与其说他是我的朋友,不如说他是我的对手。 - 그를 내 친구라고 말하는 것보다 그를 내 적수라고 말하는 것이 낫다.分词翻译:
与(yǔ)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 주다. 보내다. 베풀다.2. 〔형태소〕 사귀다. 교제(交際)하다. 왕래(往來)하다.
3. 〔형태소〕 찬조(贊助)하다. 지지(支持)하다. 칭찬(稱讚)하다.
4. 〔형태소〕 기다리다.
5. [개] …와. …와 함께. …에게.
[부연설명] ‘跟’、‘向’ 등의 뜻을 지님.
6. [접속] …와. …과.
[부연설명] 명사(名詞)나 대명사(代名詞) 등을 병렬하며,‘和’의 뜻을 지님.
7. [명] 성(姓).
其(qí)的韩语翻译:
1. [대] 그의. 그들의. 그것의. 그녀의.2. [대] 그. 그들. 그것. 그녀.
3. [대] 그. 저. 그런 것. 이런 것.
4. [대] 누구. 아무.
[부연설명] 누구인지 모르거나 누구인지 밝힐 필요가 없을 경우에 씀. [이런 활용을 ‘虚指’라고 함].
5. [부] 추측이나 반문을 나타냄.
6. [부] 간청 또는 명령을 나타냄.
7. [접미] 단어의 뒤에 붙어 ‘유별나게’, ‘지극히’ 등의 뜻을 나타냄.
8. [명] 성(姓).
赞
纠错
猜你喜欢
与鬼为邻的韩语翻译
성어 병세(病勢)가 위독해서 죽음...与人口实的韩语翻译
성어 남에게 구실을 만들어 주다....与的韩语翻译
조 1. 문미(文尾)에 쓰여 의문...与夺的韩语翻译
명사 여탈. 주는 일과 빼앗는 일...与世长辞的韩语翻译
〔성어〕 1. 세상(世上)과 영별(永...与格的韩语翻译
명사 〈언어〉 여격. 간접 목적격.与世偃仰的韩语翻译
성어 자기 주견도 없이 남이 시키...与闻的韩语翻译
동사 참여해서 내정(內情)을 알다...与日俱增的韩语翻译
〔성어〕 1. 날이 가면 갈수록 증가...与的韩语翻译
1. 〔형태소〕 주다. 보내다. 베풀...与人方便, 与己方便的韩语翻译
속담 남에게 편리를 주면 그것이 ...与会的韩语翻译
동 회의에 참가하다.= 预会 &n...与虎谋皮的韩语翻译
성어 호랑이한테 가죽 벗기자고 의...与此相反的韩语翻译
이와 반대로. 반대로. 주로 문두(...与其的韩语翻译
접속 (…하기 보다는) 차라리. ...与国的韩语翻译
명사 문어 우호국(友好國). 동...与人无忤的韩语翻译
성어 사람들과 사이좋게 지내다.与世无争的韩语翻译
성어 세속(世俗)과 싸우지 않고 ...与此同时的韩语翻译
〔詞組〕 이와 동시에. 이와 함께. ...与及的韩语翻译
접속사 홍콩방언 및. 그리고. ...