无往而不胜的韩语

拼音:wú wǎng ér bù shèng

韩语翻译

☞[无往不胜]

分词翻译:

(wú)韩语翻译:

1. [동] 없다.
2. 〔형태소〕 …이 아니다. …하지 않다.
3. [접속] …을 논의할 것도 없이. …을 막론하고. …을 따져 말할 나위도 없이. …에 관계없이.
4. [부] (어떤 일에 대한 금지나 충고로) …하지 마라. …해서는 안 된다.
[부연설명] ‘’의 뜻과 동일함.
5. [명] 성().

(wǎng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 (…로) 가다.
2. [동] (…을) 향하다. 지향(指向)하다.
3. [개] …을 향해. …쪽으로. …방향으로.
① ‘단음절 동사+往+장소’의 형식으로 씀. 동작 행위의 방향을 나타냄.
② ‘往+방위/장소’의 형식으로 씀. 행위 동작의 방향 또는 장소를 나타냄.
③ ‘往+형용사/동사+’의 형식으로 씀. 행위의 발전 방향 또는 취한 방식, 수단, 조치 등을 나타냄.
4. 〔형태소〕 과거의. 예전의. 옛날의. 이전의.

(ér)的韩语翻译:

1. [접속] 동사(), 형용사(形容詞) 또는 사조(詞), 절() 등을 접속할 때 씀.
① 순접()을 나타냄.
② 긍정(肯定)과 부정(否定)을 서로 보충하는 성분을 접속함.
③ 역접(接)을 나타냄.
④ 사리(事理)에서 앞뒤의 목적과 원인을 나타내는 성분을 접속함.
2. [접속] (…로부터) …까지.
[부연설명] ‘+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄.
3. [접속] 시간, 방식, 목적, 원인, 근거 등의 성분을 동사에 접속시킴.
[부연설명] ‘为…而…,因…而…’의 형식으로 씀.
4. [접속] 주어()와 술어(語) 중간에 쓰여 ‘만일, 혹시, 만약’ 등의 뜻으로 쓰임.
5. [명] 성(姓).

不胜(bù shèng)的韩语翻译:

1. [동] 〔語〕 견디지 못하다. 이기지 못하다. 맡지 못하다.体力。 - 체력이 견디지 못하다.不胜其烦。 - 그 번거로움을 견디지 못하다.2. [동] 다하지 못하다. …할 수 없다. [주로 앞뒤에 똑같은 동사가 중복되어 쓰임].胜不胜。 - 막아내지 못하다.美不胜收。 - 훌륭한 것이 너무 많아 어림잡아 헤아리기도 힘들다.3. [부] (주로 감정적인 면에서) 매우. 아주.不胜感激。 - 매우 감격하다.不胜遗憾。 - 매우 유감스럽다.4. [동] 〔방언〕 …보다 못하다. …만 같지 못하다.不胜一年。 - 한 해 한 해 나빠지다.
纠错

猜你喜欢

无往而不胜韩语词典 单词乎 m.dancihu.com