罪该万死的韩语

拼音:zuì gāi wàn sǐ

韩语翻译

【성어】 죄로 보아 천만 번 죽어 마땅하다.

分词翻译:

(zuì)韩语翻译:

1. [명] 죄(罪). [나쁜 짓을 하거나 범을 어기는 행위].
2. 〔형태소〕 과실. 잘못.
3. [명] 고통. 고난.
4. 〔형태소〕(죄를) 뒤집어씌우다. 탓하다.

(gāi)的韩语翻译:

1. [조동] 마땅히 …해야 한다. (응당) …해야 한다.
2. [동] 마땅히 …가 해야 하다. …의 차례다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
3. [동] (이치에 따르면 이와 같음이) 마땅하다. 싸다.
4. [조동] …해야겠다. 틀림없이 …하다. [사리나 경험에 따라 필연적이거나 있을 수 있는 결과를 추측하는 것을 나타냄].
5. [조동] ‘该++…’ 형식의 감탄문에 쓰여 어기()를 강하게 하는 작용을 함.
[부연설명] ① ‘有’ 뒤에 형용사가 나오면 ‘有’를 생략할 수 있음. ② ‘有’ 뒤에 명사가 나오면 ‘有’를 생략할 수 없음.
6. [동] 빚지다.
7. [대사] 이.
[부연설명] ① 앞에서 말했던 사람이나 사물을 가리킴. ② 주로 공문서(公文)에 많이 쓰임.
※ ‘应该’、‘应当’、‘该’의 비교.
① ‘该’는 가정문(假定)의 뒷구절에 쓰여 도리상의 추측을 나타냄. ‘该’와 ‘应’에는 이런 뜻이 없음.
② ‘该’는 ‘’와 이어 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’은 함께 이어 쓸 수 없음.
③ ‘该’는 ‘有多…’의 앞에 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’은 쓸 수 없음.
④ ‘该’ 앞에는 ‘’를 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’의 앞에는 ‘又’를 쓸 수 없고, 단지 ‘’만 쓸 수 있음.

万死(wàn sǐ)的韩语翻译:

[동사] (과장하여 하는 말로) 만 번 죽다. 「罪该万死; 죄는 만 번 죽어 마땅하다」 「不辞; 만 번의 죽음도 불사하다」
纠错

猜你喜欢

罪该万死韩语词典 单词乎 m.dancihu.com