当(dāng)的日语翻译:
[GB]2117[電碼]3981
(Ⅰ)(1)ふさわしい.
互角である.
(2)
当然…すべきである.
(3)〔
介詞〕…に.…で.…を
前に.できごとが
起きた時・場
所を
表す.
(Ⅱ)(1)
担当する.…になる.
任ずる.
(2)(責任を)
引き
受ける.(資
格・
条件に)
相当する,ふさわしい.
(3)つかさどる.
管理する.
(Ⅲ)〈書〉
先端.
端.
1.ふさわしい.つり
合う.互角
2.当
然~するべきだ.~して当然だ
3.~したとき.~が起こったとき
(
何かが起こった
际の
时と
场所を表す)
4.~になる.
担当する.受け
持つ
5.
责任を引き受ける
6.ふさわしい.
相当する
7.
管理する.
取り
仕切る.
司る
8.
先端.端
9.[
拟声]
重い
金属音.ごおん.があん
[
关](
异)dang4
dang4
1.ちょうどよい
2.~に当たる.~に相当する
3.~であると
见なす.~であると
思う
4.~と思いこむ
5.~が起こったとき
6.
质に
入れる
7.质
草8.质
屋[关](异)dang1
间(jiàn)的日语翻译:
[GB]2868[電碼]7035
(1)(间
儿)すきま.間.
(2)間をおく.
隔てる.
(3)
仲を
裂く.離間させる.
(4)(
苗を)間引く.
『異読』【间】
間;
部屋の
数儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場合のピンイン表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)