赶(gǎn)的日语翻译:
[GB]2447[電碼]6385
(1)
追う.追いかける.
(2)
急ぐ.間に
合わせる.はやめる.
(3)駆る.
走らせる.
御する.
(4)追い払う.追いやる.
(5)(ある
事態や時
期に)
出あう,ぶつかる,出くわす.ちょうど…の
折に.
1.追う.追いかける
2.急ぐ.(ピッチなどを)はやめる.
间に合わせる
3.追い
拂う.追いやる
4.(
事态や
时期に)ぶつかる.
重なる.
当たる.出くわす
5.(
马などを)
驱ける.御する.走らせる
6.(後ろに
时间を
表す
言叶を
伴い)~になったら
趟(tàng)的日语翻译:
[GB]4443[電碼]6396
(1)〔
量詞〕1
往復する動
作の
回数を数える.
(a)動詞+数詞+“趟”の
形.
(b)動詞が
目的語をとるとき,
目的語は“趟”の後に
置く.
〔目的語が場
所を表す語のときは,
前に置くこともできる〕
(c)数詞+“趟”+動詞の形.
(2)〔量詞〕駅に発
着する
列車を数える.
(3)〔量詞〕
武術の
型をひと
通りやることをさす.
歩く;回数
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場合のピンイン表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)事
物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)