赶趟儿的日语

日语翻译:

〉間にう.

分词翻译:

赶(gǎn)的日语翻译:

[GB]2447[電碼]6385
(1)追う.追いかける.
(2)急ぐ.間に合わせる.はやめる.
(3)駆る.走らせる.御する.
(4)追い払う.追いやる.
(5)(ある事態や時期に)出あう,ぶつかる,出くわす.ちょうど…の折に.
1.追う.追いかける
2.急ぐ.(ピッチなどを)はやめる.间に合わせる
3.追い拂う.追いやる
4.(事态や时期に)ぶつかる.重なる.当たる.出くわす
5.(马などを)驱ける.御する.走らせる
6.(後ろに时间を表す言叶を伴い)~になったら

趟(tàng)的日语翻译:

[GB]4443[電碼]6396
(1)〔量詞〕1往復する動作の回数を数える.
(a)動詞+数詞+“趟”の形.
(b)動詞が目的語をとるとき,目的語は“趟”の後に置く.
〔目的語が場所を表す語のときは,前に置くこともできる〕
(c)数詞+“趟”+動詞の形.
(2)〔量詞〕駅に発着する列車を数える.
(3)〔量詞〕武術の型をひと通りやることをさす.
歩く;回数

儿(ér)的日语翻译:

[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
纠错

猜你喜欢

赶趟儿日语词典 单词乎 m.dancihu.com