空(kōng)的日语翻译:
[GB]3153[電碼]4500
(1)空っぽである.
中身がない.
(2)空.
空中.
『
参考』この
意味での“空”は
口語では単
用せず,“
高空”“
领空”のように2
音節で用いることが
多い.
日本語の「空」に
相当する語も“
天空”“空中”などの
形をとることが多い.
(3)
虚しい.むだである.
(4)〈
姓〉空[くう・こう]・コン.
『異読』【空】
空白;虚しい
空
如(rú)的日语翻译:
[GB]4071[電碼]1172
(Ⅰ)(1)(“
如意”“
如愿”の形で)かなう.
(2)…のとおりに.
(3)…のごとくである.…のようである.…と
同じである.慣用的
表現に用いる.
〔“如+……的+
那样(
那么)”の形で用いる.
否定の場
合は
前に“
不”をつけることができる.“
那样”の後の
形容詞は
省くことができる〕
〔書き
言葉では“如……
所”や“如所……”の形を用いることができる〕
(4)(
程度や
能力が)
及ぶ,
匹敵する.
否定文にのみ用いられる.
1.(
愿いなどが)かなう
2.~の
通りに
3.~のようだ.~のごとし.~と同じである
4.(
程度や
力が)
匹敌する.及ぶ
5.(
例を
举げる)たとえば
6.(
比较)~よりも
7.もし~なら
8.姓
也(yě)的日语翻译:
[GB]5018[電碼]0048
(Ⅰ)〈書〉〔
助詞〕
(1)…だ.…のだ.文や節の
最後につけて
判断や
解釈を表す.
(2)…か.
疑問や詰問の口調を表す.
(3)文がいったん
切れ,
以下に説
明が続くことを
示す.
(Ⅱ)〔
副詞〕
(1)
二つの
事柄が同じであることを表す.前後二つの
主述句に用いることもできるし,後の主述句にのみ用いることもできる.
(a)主語が異なり,述語が同じか同義である場合.
(b)主語が同じで,述語が異なる場合.
(c)主語も述語も異なる場合.
(d)主語も動詞も同じで,
目的語が異なる場合.