零(líng)的日语翻译:
[GB]3367[電碼]7190
(Ⅰ)(1)(
零儿)
端数.はした.
(2)(⇔
整)こまごました.
半端の.
(3)〔数詞〕零.ゼロ.無.
(4)けた数
上のゼロ.数の
空位.
『
参考』①証書類などで
金額などを“
大写”で書くときに“零”を
用いる.
例:107.05
元を“
壹佰零
柒圆零
伍分”と書くなど.
②けた数の上でのゼロは,
文字で書くときは“零”を用いず,0または“
○”と書くことがほとんどである.読んだり,話したりするときは,
次のようになる.
空位がいくつ続いても話し
言葉では“零”を
一つしか言わない.
(5)端数の
追加を
表す.
重さ・長さ・時間・
年齢などを表す
数字は端数を強調するために,表記になくても“零”を
加えて読むことがある.
1.ゼロ.零
2.端数.はした
3.半端の.
细々した
七(qī)的日语翻译:
[GB]3863[電碼]0003
(1)〔数詞〕(a)7.しち.なな.
(b)
第七(の).7
番目(の).
(2)
古くは,
人の
死後
法事が
行われる
初七
日・ふた七日などの7日ごとの日をさす.
『発
音』“七”が
第四声の
前にあるときは,
第二声に発音されることがある.⇒【柒】
7.しち.なな
八(bā)的日语翻译:
[GB]1643[電碼]0360
〔数詞〕
(1)8.はち.
(2)第八(の).8番目(の).
『発音』第
四声の
字の前では“八
岁”のように第
二声で発音することもある.
八.八番目の.第八の
碎(suì)的日语翻译:
[GB]4373[電碼]4295
(1)砕ける.ばらばらになる.
(2)砕く.
粉砕する.粉々にする.
(3)ばらばらである.
不完全である.
(4)くどくどしい.
砕ける
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン表記はrのみを用いる.
主として次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)