没(méi)的日语翻译:
[GB]3527[電碼]3093
(Ⅰ)(=
没有(Ⅰ))“没
有”(Ⅰ)の
略.
(1)(
所有の
否定)
持っていない.ない.
(2)(
存在の
否定)
存在しない.ない.
(3)(ある
数量に)達しない.
(4)(
比較に
用いて)(
程度が)…に
及ばない.⇒【没有】(Ⅰ)
(Ⅱ)〔
副詞〕
(1)動
作の
完成・実現・発
生を否定する.…しなかった.まだ…していない.まだ…しない.⇒【没有】
(Ⅱ)(1)
(2)
状態の変
化を否定する.まだ…ていない.まだ…でない.⇒【没有】
(Ⅱ)
-2
『異読』【没】
無い;存在しない
水に没する;没収する
劲(jìn)的日语翻译:
[GB]3002[電碼]0513
(1)(劲
儿)
力.ファイト.
(2)(劲儿)気持ち.
意気.
(3)(劲儿)(
形容詞の後につく場
合)様
子.
格好.…さ.…
加減.
(4)(劲儿)
具合.はずみ.
(5)おもしろみ.張り合い.やりがい.
(6)【
劲头】
-3
『異読』【劲】
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子
供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r化)する場合のピンイン
表記はrのみを用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)