长(cháng)的日语翻译:
[GB]1904[電碼]7022
(1)(⇔
短)長い.(a)
空間をさす場
合.
(2)長さ.
(3)長
所.長じている(こと).優れている(こと).
『異読』【长】
【
成語】
鞭长莫及,
从长计议,
截长补短,
取长补短,
三长两短,
天长地久,
天长日久,
夜长梦多,
万古长
青,
细水长流,
尺短寸长,
飞短流长,
来日方长,
日久天长,
语重心长而(ér)的日语翻译:
[GB]2288[電碼]5079
〔
接続詞〕
(1)しかして.
名詞
以外の並
列等の関係にある
二つの
成分(動詞・
形容詞またはそれらを
中心とする
句)を接続する.(a)並列関係にある,または関連のある成
分を接続する.
(2)(…より)…まで.
(3)
方式や
状態を
表す成分を動詞に接続する.
1.~でありまた~である(
并列)
2.~ではあるが~ではない(
肯定+
否定)
3.~をして~となる(
顺接)
4.~であるのに~しない(
意味が
正反对の
物)
5.~のために~となる(
原因)
6.~から~まで
7.~して~となる(
方式)
8.~であるのに~ならば(
假定)
去(qù)的日语翻译:
[GB]4005[電碼]0637
(Ⅰ)(1)(⇔
来)(話し
手のところから別のところへ)
行く.
出かける.
『語
法』
意味上の
主語(
数が
付くことが
多い)を“去”の後に
置くことがある.
(2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)
打つ.(
人を)
派遣する.
(3)(“去”+動詞(句)の
形で)すすんで…する.
自ら進んである
事をしようとすることを表す.
(4)(動詞(句)+“去”の形で)…しに行く.動詞は“去”の
目的を表す.
(5)“去”+動詞(句)+“去”の形で
用い,動詞の
前の“去”はなくても意味は変わらない.
1.行く.出かける
2.(
手纸を)出す.(
电话を)する.(
电报を)打つ
3.
进んで~する
4.~しに行く
5.~から去る.
离れる.
隔たっている
6.
过ぎ去った.
昨年の
7.
除く.
取り去る
8.(
芝居の
役を)
务める.
扮する
[
关](
反)来