分词翻译
鞭(biān)的日语翻译:
[GB]1762[電碼]7267
(1)むち.
(2)〈
旧〉
笞[しもと].
罪人を
打つためのむち.笞
刑[ちけい].むち打ち刑.
(3)
昔の
兵器の
一種.
(4)〈
口〉(編み連ねて連発するようになっている)
爆竹.
(5)〈書〉むち打つ.
1.むち(打つ)
2.
武器の一
种3.
爆竹长(cháng)的日语翻译:
[GB]1904[電碼]7022
(1)(⇔
短)長い.(a)
空間をさす場
合.
(2)長さ.
(3)長
所.長じている(こと).優れている(こと).
『異読』【长】
【
成語】鞭长莫及,
从长计议,
截长补短,
取长补短,
三长两短,
天长地久,
天长日久,
夜长梦多,
万古长
青,
细水长流,
尺短寸长,
飞短流长,
来日方长,
日久天长,
语重心长莫(mò)的日语翻译:
[GB]3610[電碼]5459
(1)〈書〉一つもない.だれもいない.
(2)〔
副詞〕(=
不)…でない.
(3)〈
方〉(=
不要)…するなかれ.…するな.…してはいけない.
(4)
推測や
反語を
表す.
(5)〈
姓〉莫[ぼ・ばく]・モー.
『
参考』
古文では“
暮”に
同じ.
...する
勿れ;
及(jí)的日语翻译:
[GB]2816[電碼]0644
(Ⅰ)(1)及ぶ.
届く.達する.
(2)
追いつく.間に合う.
(3)〈姓〉及([きゅう])・チー.
(Ⅱ)〔
接続詞〕および.
『語
法』書き
言葉に
用い,並
立する
成分(
多くは
名詞や名詞
句)を接続する.並立する成
分が
三つ
以上のときは
最後の成分の
前に用いる.(1)
重要なまたは強調したい成分を“及”の前に
置く.
(2)接続される前後の成分が
平等である.
1.及ぶ.届く.
达する
2.追いつく.
间に合う
3.及び
4.姓
[
关]
以及