伊(yī)的日语翻译:
[GB]5033[電碼]0122
(Ⅰ)(1)〔
助詞〕〈書〉
口調を
整えるために
用い,
特に
意味はない.
(2)〈
姓〉伊([い])・イー.
(Ⅱ)〈書〉
彼.彼
女.
『
注意』
五・
四運動
前後の
文学作品に用いられた“伊”はもっぱら
女性をさした.“
她”を用いるようになったのはその後である.
彼女;彼
于(yú)的日语翻译:
[GB]5158[電碼]0060
(Ⅰ)〔
介詞〕〈書〉…に.…で.…において.…より.…に対して.
『語
法』
本来文言の介詞であるが,現
代の書き
言葉においても,広範・頻
繁に用いられる.“于……”は
普通,動詞(
句)・
形容詞の後に用いられるが,動詞の前に用いられて連用
修飾語になることもある.その
表す
意味関係は
多岐にわたるが,
大きく
分けて「動
作・
行為のなされる
地点・時
点・範囲を導く」「
比較する対
象を導く」「動作・行為の
主体を導く」の3種の
用法にまとめることができる.( )
内は“于”に
相当する口語的表現.(1)動作・行為のなされる
地点・時点・範囲を導く.…に.…で.(“
在”);…から.(“
从(2)比較する対象を導く.…より.
(3)動作・行為の
主体を導く.主語は
受け
身.…に(よって).
『
注意』
接尾語としても
以下の
逆引き
一覧(
...に
於いて;
時間を
示す;場
所を示す
胡(hú)的日语翻译:
[GB]2690[電碼]5170
(Ⅰ)(1)
北方と
西方の異
民族より
入った(もの).
外来の.
(2)
古代,
北方と
西方の異
民族をさしていった.
(3)〈姓〉胡[こ]・フー.
(Ⅱ)〔
副詞〕でたらめに.かってに.むやみに.
(Ⅲ)〔
疑問代詞〕〈書〉なぜ.どうして.
(Ⅳ)ひげ.
;異民族
;勝
手に
底(dǐ)的日语翻译:
[GB]2155[電碼]1646
(Ⅰ)(1)(底
儿)底.
(2)(底儿)
事の
子細.わけ.
真相.
(3)(底儿)
草稿.
写し.
控え.よりどころ.
(4)(
年・
月の)
末,終わり.
(5)(図
案などの)
下地,地.
(6)〈書〉
至る.達する.
底