日语翻译
〈諺〉(
兵は)
死地に
置かれてこそ
生きられる.決
死の戦いをしなければ
生きられない
情況にあってこそ敵を
打ち
破ることができる.
分词翻译
置(zhì)的日语翻译:
[GB]5435[電碼]4999
(1)置く.ほうっておく.
(2)設置する.設ける.
用意する.
(3)買う.買い
入れる.購入して備える.
置く
処
理する;対処する
設
立する
不動産などを買う
之(zhī)的日语翻译:
[GB]5414[電碼]0037
〈書〉(Ⅰ)〔
指示代詞〕
(1)これ.それ.あれ.
人や
事物をさす.
目的語にしかならない.
(2)
形式的に
用いられるだけで,
具体的になにかをさすのではない.
一部の
固定的な
表現の
中で用いられる.
(3)この.その.
(Ⅱ)〔
助詞〕の.
所有・
修飾などの関係を表す.
(Ⅲ)
行く.
行く;
至る
助詞??の??に
当たる
第三人称に
使われる
??これ??の
意味死地(sǐ dì)的日语翻译:
死地.窮地.
窮地
而后(ér hòu)的日语翻译:
〈書〉それから.そして.しかる後.
『
注意』“
以后”は単
独で用いられるが,“
而后”は単独では用いられない.
;その後
生(shēng)的日语翻译:
[GB]4190[電碼]3932
(Ⅰ)(1)生む.産む.生まれる.
(2)(
生物・動
物およびその
部分が)生長する,
成長する.
育つ,
伸びる,
大きくなる.
(3)(⇔死)生きる.
生存する.生.生
存.
(4)
暮らし.暮らす.
生活(する).
(5)
命.
生命.
生きていく
道生きる
生む
発生する
勉学途中の人