以后的日语
拼音:yǐ hòu 假名【いご;こんご】日语翻译:
〔方位詞〕以後.それより後.…の後.…より後.(a)名詞や副詞のように用いる.- 他去年来过,以后再没见过他/彼は去年来たことがあるが,それからは彼に会ったことがない.
- 做事情不能只顾眼前方便,要多为以后想想/何かをするときは目先の都合ばかり考えずに,もっとあとあとのことを考えなくてはならない.
- 那么,以后呢?/それで,その後は.(b)名詞または動詞+“以后”の形.“之后”ともいう.
- 五分钟以后,他果真来了/5分後,彼はほんとうにやってきた.
- 各种意见都应该听,听了以后要作分析/さまざまな意見に耳を傾けるべきだが,聞いたら分析を行わなければならない.
- 起床以后,应该到室外活动活动/朝起きたら,外に出て体を少し動かさなければならない.
- 从此以后,我们的生活越来越好了/それ以後,私たちの暮らしはますますよくなった.②“很久以后”(ずっと後).
- 很久以后,我才和他见了面/ずっと後になって,やっと彼と再会した.③“不久以后”(まもなく).
- 不久以后,他又回到了自己的家乡/まもなく,彼はまた故郷に戻ってきた.
以後;今後
この後
分词翻译:
以(yǐ)的日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作・行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法・規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由・原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
...を以て
后(hòu)的日语翻译:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)(Ⅰ)(1)〔方位詞〕(a)(空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.子孫.
(Ⅱ)(1)妃[きさき].帝王の正妻.
(2)上古に君主をさした.
(3)〈姓〉后[こう]・ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の用い方△
(1)単独で用いる(“前”と呼応させて用いる.慣用的表現が多い).
(2)介詞(“向、朝、往、在、由”)+“后”の形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;帝后の妻
赞
纠错
猜你喜欢
以下的日语翻译
〔方位詞〕以下.次....以眼还眼,以牙还牙的日语翻译
〈諺〉目には目,歯に...以外的日语翻译
〔方位詞〕(1)…の...以正视听的日语翻译
(事実に対する)まち...以上的日语翻译
〔方位詞〕以上.…よ...以致的日语翻译
〔接続詞〕(最後には...以卵投石的日语翻译
〈成〉卵を石に投げつ...以礼相待的日语翻译
〈成〉礼をもって遇す...以后的日语翻译
〔方位詞〕以後.それ...以身殉职的日语翻译
〈成〉(身をもって)...以往的日语翻译
以前.以往.昔.以往...以工代干的日语翻译
身分や待遇は労働者の...以次的日语翻译
〈書〉(1)順に.順...以讹传讹的日语翻译
〈成〉まちがった伝言...以色列的日语翻译
イスラエル.『参考』...