日语翻译
(⇔
走得开)(1)(
道路が
狭くて)
通れない.
(2)
手がはずせない.
仕事から離れられない.
その場から
立ち
去ることができない
分词翻译
走(zǒu)的日语翻译:
[GB]5563[電碼]6382
(1)歩く.
行く.
前に進む.歩む.
(2)走る.(馬を)走らせる.
古文での
意味だが,
熟語や
成句では現
代語でも
使われる.
(3)動く.
移動する.動かす.走らせる.
歩く
動く
出発する
不开(bù kāi)的日语翻译:
(動詞の後に
用いて)(a)なんらかの
障害があって動
作の進行ができず,
事物の
分離?離
隔?拡張?開
放がやり
遂げられないことを
表す.
『
比較』‐
不开:‐
不下ともに
一定の
数量を収
容できないことを表すが,“‐不开”が
所定の場所に
通常の
方法によっては収容できないことをいうのに対し,“‐不
下”は無
理に詰め込んでも収容しきれないことを表す.
次の
例は両
者の
用法の違いを
示したもの.